Duffman Posté(e) le 25 octobre 2004 Signaler Posté(e) le 25 octobre 2004 Voilà il s'agit simplement de corriger ces toutes petites phrases :P 1/ Sie wollen meinen Rat nicht befolgen, dann machen Sie, was Sie wollen. -> Ils ne veulent pas suivre mon conseil, alors ils font ce qu'ils veulent. 2/ Was soll an die Mühe? Die Chancen für einen Erfolg sind sehr gering. -> Qu'est-ce qui vaut toute la peine? Les chances de succès sont très minces. 3/ Er wollte viel Arbeit erledigen, erdürfte nicht vor 22 Uhr nach Hause kommen. -> Il voulait se débarrasser de beaucoup de travail, il n'a pas pu rentrer à la maison à 22 heures. 4/ Sie mögen noch viel reden, Sie werden mich nicht überzeugen. -> Ils aiment encore beaucoup lire, ils ne me convaincront pas. 5/ Nun ist der Hund zum dritten Mal entlaufen, da möchte man verrückt werden. -> Maintenant le chien s'est échappé 3 fois, on est devenus fous. 6/ Der man, der auf Mars landet, muss erst noch geboren werden. -> L'homme, qui a atteri sur Mars, doit d'abord ... (pas trouvé) Voila, merci beaucoup de votre aide
E-Bahut clems Posté(e) le 26 octobre 2004 E-Bahut Signaler Posté(e) le 26 octobre 2004 Was soll an die Mühe?
Duffman Posté(e) le 26 octobre 2004 Auteur Signaler Posté(e) le 26 octobre 2004 Merci Clems ! Sinon ça va à peu près le reste ? :P
E-Bahut clems Posté(e) le 26 octobre 2004 E-Bahut Signaler Posté(e) le 26 octobre 2004 pour le reste, je suis pas assez calée... mais ça a l'air bon!
Vercingetorix Posté(e) le 29 octobre 2004 Signaler Posté(e) le 29 octobre 2004 Was soll die Mühe? Der Mann, der auf Mars landet, muss erst noch geboren werden. Le reste est correcte. Un bonjour d'outre-Rhin.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.