Aller au contenu

DavyZbvs

Membres
  • Compteur de contenus

    8
  • Inscription

  • Dernière visite

Informations

  • Classe
    Seconde
  • Sexe
    Garçon
  • Pays/Ville
    France, Bourges

Visiteurs récents du profil

Le bloc de visiteurs récents est désactivé et il n’est pas visible pour les autres utilisateurs.

  1. DavyZbvs

    Aide pour un commentaire

    Bien sûr! Je suis actuellement en train de le recopier au propre et de l'améliorer par ci par là ^^ je le poste dès que possible
  2. DavyZbvs

    Aide pour un commentaire

    Merci beaucoup! Cela te dérange-t-il si je t'envoie mon commentaire (il n'est qu'au brouillon) en message privé? J'ai vraiment besoin d'avis et d'aide pour ma conclusion?
  3. DavyZbvs

    Aide pour un commentaire

    Ou plutôt ce plan : I- La nature, un élément essentiel du poème. A) Champs lexical de la nature plus le fait que le coquelicot soit une fleur sauvage de printemps ephémère rouge (=amour) B) Le coquelicot représente quelque chose/Quelqu'un (Femme ou amour lui-même) II- Des sentiments partagés. A) Le poète se sent seul et l'air mélancolique (champs lexical de la solitude) contrairement à la fleur qui semble rayonnante et pleine d'assurance (champs lexical de l'assurance) B- L'amour present dans le poème avec bien-sûr le coquelicot et des attributs ainsi que l'allitération en "m" et aussi le poète semble chercher à déclarer son amour presque comme un adolescent (bégaiement marqué par l'allitération en "qu" mais aussi un rythme rapide puis des moments plus fluides marqués par une allitération en "s")
  4. DavyZbvs

    Colonization of the Mississippi ( mes fautes )

    The Spaniards were the first ones, in the XVIth century, to venture into the central regions of the continent, hoping to find some gold there. One of them, Hernando de Soto, tortured for a long time in vain the Indians (Ici j'aurais mis "tortured the Idians for a long time in vain" mais ce que tu as mis est aussi bon) : he collected (caught serait peut être plus adapté, je n'en suis pas sûr) only the yellow fever, (of) which he died in 1542. His corpse, put down in a dug tree trunk, was abandoned in the Mississippi and derived towards the Gulf of Mexico. ("His corpse was deposited in a tree trunk dug, abandoned in Mississippi and drifted to the Gulf of Mexico." Serait plus approprié car ce que tu as mis est trop "français") After him, the missionaries experienced the same fate. But a Frenchman of Rouen, Robert Cavelier de La Salle, will have more success. Left to Canada, he looks for the famous passage towards the Pacific. (Cela me paraît bizarre de changer de temps, tu étais au passé et là tu reviens au présent?) At that time, we believe that the Mississippi throws itself on the West, in California. Cavelier undertakes then the descent of the river. The South is not still very explored in the time(period). ("The South was not still very explored at the time." Ici il fait mieux être au passé car maintenant il l'est) We meet only English, Spanish, French adventurers, hunters(fighters =pas obligé) of beavers, deserters there. The region is not (one) of the most welcoming: in the meat safe of one of the tribes ("In the meat chest of one of the tribes"), Cavelier de La Salle discovers aired (Je ne vois pas pourquoi tu veux utiliser aired ^^) human members. With around thirty people, he(it) succeeds nevertheless in lowering(going down) the Mississippi in dugout on more than 3 000 kilometers. (Si c'est Cavelier de la Salle qui est le sujet ce sera "he" et je pense que "crossing the Mississippi" est mieux) One day, the water of the river shows itself salty(steep) (Veux-tu dire par là que l'eau de la rivière est devenue salée (dans ce cas là ce sera salty) ou qu'elle est devenue plus dure à traverser?( dans celui ci ce sera steep)) : on April 9th, 1682 they arrived in the delta, (la virgule n'es pas obligatoire et même inutile) in the Gulf of Mexico. Then, on the edge of the ocean, made Cavelier cut from a brass pot the weapons of Louis XIV, the encloue on an oak and declares: " I name(appoint) you Louisiana! " (Ici, "made" est inutile, je ne comprends pas vraiment ce que tu as voulus dire, tu voulais dire qu'il a mis les armes de Louis XIV dans un pot en Laiton accroché à un chêne? Dans ce cas ce sera "He put Louis XIV's weapons in a brass pot, attach it to an oak and declares "I appoint you Louisiana!") In honor of the Sun King. Of a sentence, he(it) so seizes a large part of North America (Ici, il faut inverser quelques petites choses "Of à sentence, he seizes a part part of North America in honor of the Sun King") The solicitor who accompanies him(it)(Ici c'est him car le sujet étant Cavelier. En effet I est utilisé avec un objet) describes the concerned, big earth(ground) (Ground est plus approprié car Earth désigne la planète terre) as three times France. Cavelier informs Versailles. Unfortunately king is not interested in it. The adventurer will have to insist a lot to go(take) up (ta je up est plus approprié ainsi que shipping) a new expedition(shipping). Here he/it is left(restarted) with hundred volunteers on two ships (Je ne vois pas vraiment ce que tu veux dire, si c'est que Cavelier est repartis avec 100 volontaires sur 2 bateaux alors ce sera "He starts another expedition with hundred volunteers divided on two ships") . But he(it) (C'est he car Cavelier est le sujet et c'est un Homme) misses the mouth of the Mississippi of about 600 kilometers. His(her) (C'est his car her est féminin et j'imagine que Cavelier est un homme) companions(journeymen) (Companions est plus approprié) die number (=number ne sert à rien ^^) there. Discouraged, the survivors rebel and murder him(her,it) in 1687. (C'est him car her est pour le féminin et it pour un objet) Petits conseils : ⚠ Attention à : "Her" = Féminin (Elle) Mais aussi possession Féminine (Sa, Son, Ses) "Him" = Masculin (Lui) "His" = Possession masculine (Sa, Son, Ses) "It" = Pour un objet masculin ou féminin (Le) ⚠⚠ Aussi, ton récit c'est passé au XVI-XVIIe siècle donc il faut que tu utilise le passé! C'EST PRIMORDIAL!! ⚠⚠ J'espère t'avoir été utile, bonne journée à toi!
  5. DavyZbvs

    Aide pour un commentaire

    Bonjour, je reviens vers toi car je ne trouve aucun champs lexical en fait il n'y a pas vraiment de groupes de mots j'ai pensé à celui de l'assurance avec "fierté" "absence d'hésitation" "certitude". J'ai aussi une question j'ai tenté un plan mais sans trop de certitudes : I- Analyse du poème. A- Forme (=pas de vers, rythme irrégulié marqué pas deux alliteration, celle en "qu'" qui montre que le poète à du mal à parler que c'est presque comme s'il était timide un genre de bégaiement et celle en "t/s" qui marque une certaine fluidité) B- Fond (Et là je ne vois pas quoi mettre...) II- Une fleur qui donne à réfléchir a) Sur le plan écrit (= personification de quelqu'un/quelque chose?) B) Sur le plan moral (=Des réflexions plutôt mélancoliques : et là je ne sais pas comment développer. Mais aussi une note d'espoir finale "continue à m'éblouir") Bonne journée!
  6. DavyZbvs

    Aide pour un commentaire

    Merci beaucoup! Je vais voir en faisant ta méthode et je reviendrai si je rencontre des problèmes après avoir tout fait ^^
  7. DavyZbvs

    Aide pour un commentaire

    Merci beaucoup pour ta réponse mais je ne vois pas vraiment ce que je peux dire concrètement dans mon commentaire...désolé de ne pas comprendre ce que tu cherches à me dire...
  8. DavyZbvs

    Aide pour un commentaire

    Bonjour à tous! Je suis nouveau ici ^^ j'ai un problème avec un DM que j'ai à rendre dans une semaine. En effet, je dois faire un commentaire sur Coquelicot de Guillevic...mon professeur nous avait explicitement dit que nous allions avoir de gros problèmes avec ce poème et effectivement j'en rencontre un certain nombre, je ne comprend pas vraiment le texte par exemple. Si quelqu'un pouvait m'aider je lui en serait très reconnaissant, bonne journée à tous!
×