Aller au contenu


Correction Exercice.


  • Please log in to reply
1 réponse à ce sujet

#1 Aure_lie

Aure_lie

    Posteur

  • Membres
  • 111 messages
  • Classe :Premiere
  • Sexe :Fille

Posté 09 avril 2011 - 10:00

Bonjour. Pour lundi j'ai un petit exercice à faire, en genre de traduction, j'ai essayée de le faire, j'aimerais qu'on me le corrige si possible/

1. " Dort lebte er inkognito, denn er hatte sich einen Bart wachsen lassen "
Pour traduire dort un dictionnaire bilingue propose " Là-bas " . Il est possible de trouver une meilleure traduction. Laquelle proposez-vous ?
Tranposez à présent cette phrase. Attention à la traduction de einen Bart !
-> Il y vivait incognito, parce que il avait une barbe que il laissait pousser.

2. Dort -> là / y / c'est là ? Transposez les phrases en choisissant à chaque fois la traduction appropriée de dort.
- Luther wurde 1483 in Eisleben geboren. Dort lebte er bis 1497.
Luther est né en 1483 à Eisleben. Il y vécut jusqu'en 1497.
- Heute noch kann man auf der Wartburg die Lutherstube besichtigen. Dort Übersetzte er das Neue Testament.
Même aujourd'hui, on peut visiter à la  Wartbourg la chambre de Luther. C'est là, qu'il traduisit le Nouveau Testament.
- Dort, wo das Luther-Gymnasium heute steht, befand sich frÜher die Schule, wo Luther Latein lernte.
Là, ou il y a actuellement le lycée Luther, ... J'arrive pas le reste.. où Luther a étudier le latin.

Merci beaucoup d'avance !
Il faut savoir s'instruire dans la gaieté. Le savoir triste est un savoir mort. L'intelligence est la joie.
[ Voltaire ]

#2 sino

sino

    Maître Posteur

  • Membres
  • 368 messages
  • Classe :Autre
  • Sexe :Fille
  • Localisation:Vienne, Autriche

Posté 09 avril 2011 - 13:17

Voir le messageAure_lie, le 09 avril 2011 - 10:00, dit :

Bonjour. Pour lundi j'ai un petit exercice à faire, en genre de traduction, j'ai essayée de le faire, j'aimerais qu'on me le corrige si possible/

1. " Dort lebte er inkognito, denn er hatte sich einen Bart wachsen lassen "
Pour traduire dort un dictionnaire bilingue propose " Là-bas " . Il est possible de trouver une meilleure traduction. Laquelle proposez-vous ?
Tranposez à présent cette phrase. Attention à la traduction de einen Bart !
-> Il y vivait incognito, parce que il avait une barbe que il laissait pousser. parce qu'il avait laissé pousser une barbe ?

2. Dort -> là / y / c'est là ? Transposez les phrases en choisissant à chaque fois la traduction appropriée de dort.
- Luther wurde 1483 in Eisleben geboren. Dort lebte er bis 1497.
Luther est né en 1483 à Eisleben. Il y vécut jusqu'en 1497.
- Heute noch kann man auf der Wartburg die Lutherstube besichtigen. Dort Übersetzte er das Neue Testament.
Même aujourd'hui, on peut visiter à la  Wartbourg la chambre de Luther. C'est là, qu'il traduisit le Nouveau Testament.
- Dort, wo das Luther-Gymnasium heute steht, befand sich frÜher die Schule, wo Luther Latein lernte.
Là, ou il y a actuellement le lycée Luther, ... J'arrive pas le reste.. il se trouvait le lycée? où Luther a étudié le latin.

Merci beaucoup d'avance !
là / y ...weiß ich leider nicht, mein Französisch ist nicht gut genug.




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Elyazalée - Agence de Communication, Création de Site internet, Côtes d'Armor, 22 // Création de Site internet Vannes, 56
Livre dirigeant crise - outils de management