Duffman Posté(e) le 9 octobre 2004 Signaler Posté(e) le 9 octobre 2004 Bonsoir, je dois traduire des phrases pour lundi mais il y en a deux qui me posent problème.Voici ce que j'ai trouvé : -Als er diese Nachricht erfuhr, kehrte er sofort zurück.Er war gerade dabei, seinen Kaffee zu trinken, als einer der beiden Männer, der seit einer Weile scon etwas lauter gesprochen hatte, einen Namen aussprach : Bonneval. Lorsqu'il apprit la nouvelle, il balaya tout de suite de nouveau. Il était justement en train de boire son café, quand l'un des deux hommes, depuis qu'il a parlé plus fort, a parlé d'un nom : Bonneval. -Als er seinen Bruder ansah, beobachtete ihn dieser schon Quand il regarda son frère, ??
Duffman Posté(e) le 9 octobre 2004 Auteur Signaler Posté(e) le 9 octobre 2004 Oups desolé j'ai oublié de dire merci à ceux qui voudront m'aider
E-Bahut clems Posté(e) le 9 octobre 2004 E-Bahut Signaler Posté(e) le 9 octobre 2004 juste des pistes, il est tard, désolée. - "Als er diese Nachricht erfuhr" : lorsqu'il apprit ; prit connaissance de cette nouvelle - "zurückkehren" est un verbe composé = revenir; rentrer - "der seit einer Weile schon etwas lauter gesprochen hatte" : qui s'entretenait déjà à voix haute depuis un certain temps ; qui avait déjà dit qq chose à voix haute peu de temps avant; qq temps avant (je suis pas sûre, ça dépend un peu du contexte) - "einen Namen aussprach" : prononça un nom - "Als er seinen Bruder ansah, beobachtete ihn dieser schon" tu peux le traduire par un gérondif : il avait déjà remarqué (observé) cela en regardant son frère ; alors qu'il regardait son frère
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.