slomé Posté(e) le 22 septembre 2004 Signaler Posté(e) le 22 septembre 2004 pouvez vous m'aider à traduire ça? " tu padre no se lo puede creer " " siempre esta la opcion de enrollartela por arriba cuando salgas de casa " Et je voulais savoir pourquoi on emploi après cuando le subjonctif??!!!!
Ramses Posté(e) le 22 septembre 2004 Signaler Posté(e) le 22 septembre 2004 ton père ne peut le croire il reste toujours l'option de te l'enrouler ver le haut quand tu sors de la maison On trouve le subjonctif après cuando parce que l'action indiquée par le verbe reste possible. Comme il subsiste un doute, on a obligatoirement un subjonctif.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.