Aller au contenu

Aidez Moi


bmw

Messages recommandés

Posté(e)

bonjour à tous voila je voudrai vous demander si vous pouvez me traduire ce texte en espagnol :rolleyes:

Arrivés en inde j'avais acheté un nouveau bateau, engagé un nouvel équipage plus fort que le précédent et je m'étais mis à leur recherche mais sans rien donné, le bateau pirate avait disparu, j'étais déçu parceque j'avais voulu me vanger. Sur le chemin du retour il m'étais arrivé quelque chose de trés surprenant le bateau pirate avait apparu devant nous trés surprit et trés content à la fois moi et mon nouvel équipage nous nous étions battu et nous avions gagné bien sur sans trop de mal.

merci d'avance

Posté(e)

Je suis désolé mais j'avais déja essayé moi meme de le traduire mais je n'avais pas le temps de l'écrire donc j'ai juste envoyé ce que je voulais.je m'excuse du fond du coeur

llegado en india habia comprado un nuevo tripulacion ,emplear un nuevo tripulacion mas fuertes que el precedente y estaba meter a investigacionles pero sans rien donné. el buque de pirata habia desaparecido, estaba deçu porque habia querido me vanger.sobre el caminode regreso habia llegado algo mucha surprenant el buque de pirata habia aparacido delante nos mucho extrana y contenyo à la fois yo y mi tripulacion nou nous étions battu y habiamos ganar naturalmente sin grande mal

merci beacoup de ton aide ramses

Posté(e)

Je ne suis pas prof d´espagnol et en attendant la réponse de Ramsès qui est l´expert(e) je te recomanderais vivement que tu lises les commentaires et les conseils qu´il(elle) donne à Memel.Entre-temps il serait souhaitable que tu utilises un dictionnaire:Nous......nosotros

très........muy

surprenant....sorprendente etc....

bateau pirate.........barco pirata

ou buque pirata

ou buque de piratas non buque de pirata

Je t´ais traduit le texte comme l´écrirai un espagnol je n´ai pas respecté tous les temps de l´original.

Llegados a la India compré un nuevo barco,contraté una nueva tripulación mas fuerte que la anterior y me fui en su busca pero sin ningún resultado, el barco pirata había desaparecido.Estaba decepcionado porque había querido vengarme.En el camino de regreso me paso algo muy sorprendente el barco pirata apareció ante nosotros.Muy sorprendido y muy contento yo y mi tripulación luchamos y ganamos desde luego sin ningún problema.

Posté(e)

Excellente traduction. Quelques petites erreurs cependant que je signale ci-dessous:

1) recherche se traduit par busqueda. Un avis de recherche international émit par un juge d'instruction se traduit par una orden internacional de busqueda y captura.

Busca est un petit appareil que portent nuit et jour les médecins, techniciens et sur lequel ils reçoivent des petits messages écrits pour les avertir qu'ils sont attendus ou qu'ils doivent appeler un numéro de téléphone. L'usage est un peu tombé en désuétude ces derniers temps avec les téléphones portables (que les espagnols appellent teléfono móvil)

2) attention à la concordance du temps dans la 2ème phrase: un castillan dirait porque hubiese querido vengarme ou, à la rigueur, porque quería vengarme.

Llegados a la India compré un nuevo barco,contraté una nueva tripulación mas fuerte que la anterior y me fui en su busca pero sin ningún resultado, el barco pirata había desaparecido.Estaba decepcionado porque había querido vengarme.En el camino de regreso me paso algo muy sorprendente el barco pirata apareció ante nosotros.Muy sorprendido y muy contento yo y mi tripulación luchamos y ganamos desde luego sin ningún problema.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering