Amiedetous Posté(e) le 13 mai 2017 Signaler Posté(e) le 13 mai 2017 Bonjour ! Je vous écris pour obtenir de l'aide en allemand. Je dois essayer de trouver la traduction en français pour un groupe de mots allemands dans un série de plusieurs propositions. Le groupe de mots allemands est le suivant "ein guter Platz zum Leutegucken" et j'hésite entre deux propositions : je ne sais pas quoi choisir entre "un bon endroit pour voir les gens (et être vu)" et "où l'on voit des gens".J'ai un autre groupe de mots allemands pour lequel je dois faire la même chose. Les phrases à traduire sont "Ja, unsere Disco. Da geht die Post ab" et je dois choisir entre "Oui, c'est notre discothéque. C'est de là que part le courrier" et "Oui, c'est notre discothéque. C'est le départ de la poste."et "Oui, c'est notre discothéque.Là ça déménage, ça bouge". Ici, j'aurais tendance à choisir la troisième proposition cependant je crois que la traduction littérale correspond à la première proposition. Que dois-je choisir s'il vous plait ? Cordialement, Amiedetous
OOma Posté(e) le 13 mai 2017 Signaler Posté(e) le 13 mai 2017 D'où sortez vous ces "phrases" (?) bizarroïdes? Pourquoi les traduire? Pourquoi faire? Bref, sans contexte...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.