Aller au contenu

Aidez Moi!


noma1

Messages recommandés

Posté(e)

bonjour pouvez vous m'aidez à traduire ces phrases, j'ai du mal.

1. I was trying to get into Julliard's

2. The more rejection I got, the stronger I became.

3. I didn't get in there either.

4. She got rejected too.

Merci d'avance.

Posté(e)

Propose d'abord ta traduction ! Et peux-tu donner le contexte aussi ? Ce n'est pas très difficile mais ce sont des phrases qui portent sur un texte non ?

Posté(e)

1. J'ai essayé d'entrer chez Julliard

2. Plus je suis rejetté,...?

3. Je n'est pas obtenu ici

4. Elle fut rejetté aussi.

Je sais pas si c'est ça. Corrigez moi sinon. Merci

Posté(e)

Phrase 1 - Il y a une faute de temps. Le Past continuous se traduit le plus souvent par de l'imparfait (pas forcément "en train de", mais c'est le sens.) "J'essayais de pénétrer chez Julliard."

Phrase 2 - Attention au temps aussi, c'est du Simple Past (Prétérit). C'est un moment révolu du passé. "Plus on me rejetait, plus je devenais fort."

Phrase 3 - "Get in" veut dire la même chose que "get into" dans la 1ère phrase: "Je ne suis pas entré là non plus."

Phrase 4 - OK. "Elle fut rejetée aussi." ou "On la rejeta aussi."

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering