Aller au contenu

Traduction pour la physique-chimie


filleadodu27

Messages recommandés

Posté(e)

Bonsoir à tous,

 

J'ai un texte écrit en anglais et il faut que je le remette en français seulement je ne suis pas très douée.

Ce serait gentil de votre part si vous voulez bien me rendre ce service s'il vous plait.

Voici le texte:

In 1897, Sir Joseph Thomson, discovered a negatively charged particule called electron.

I've supposed that atom is electrially neutral. So my research has led me to believe that there are both positive and negative things in atoms.

I set up the atom model called plum-pudding in 1904.

 

Merci encore de votre aide remarquable :)

A bientôt

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonsoir,

Euh, le principe du forum veut que l'internaute propose d'abord sa propre production. Même si tu as du mal à comprendre ce petit texte, même si ce que tu produis est entaché de fautes et incomplet, donne d'abord ta traduction. Mais attention à ne surtout pas utiliser un logiciel de traduction quelconque, ça se remarque tout de suite. Je te promets de l'aide mais seulement après. OK ? Au plaisir de te lire.

Posté(e)

D'accord :)

Voici ma traduction ( j'ai traduis sans rien)

En 1897, M. Joseph Thomson, découvre le négatif de la charge de particule qu'il appelle électron.

"J'ai supposé que cet atome est d'un électricité neutre. Seulement ma recherche a montré que la led [...] (après je n'ai pas réussi à traduire .

 

Merci de votre aide :)

  • E-Bahut
Posté(e)
il y a une heure, filleadodu27 a dit :

D'accord :)

Voici ma traduction ( j'ai traduist sans rien) < cela donne traduite au féminin, moyen mnémotechnique utile.

En 1897, M. Joseph Thomson, découvre découvrit le négatif de la charge de une particule de charge négative qu'il appelle appelée électron.

"J'ai supposé que cet atome est d'un électricité électriquement neutre. Seulement Donc ma recherche a montré que la led [...] (après je n'ai pas réussi à traduire. m'a conduit à croire qu'il existe des choses à la fois positives et négatives dans les atomes. < led est le participe passé du verbe irrégulier lead, rien à voir avec LED, l'abréviation de Light-Emitting Diode,  diode électro-luminescente. J'ai imaginé un modèle de plum pudding de l'atome en 1904.

 

Merci de votre aide :)

C'est déjà mieux que rien du tout. ;)

Puis-je connaître la raison qui t'a poussée à faire cette traduction ?

 

Posté(e)

J'ai une activité de physique chimie que j'ai finie en partie mais il me fallait la traduction de cette partie que je n'arrivaits pas à traduire < Aïe, aïe, aïe les conjugaisons...:(

 

Merci encore de votre aide :)

A bientôt :)

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering