Hurluberlu Posté(e) le 15 novembre 2015 Signaler Posté(e) le 15 novembre 2015 Bonjour, J'ai pas l'habitude de demander de l'aide mais la je seche... J'ai compris le texte en général mais il me faut un traduction de chaque mots. Voici la phrase en question : I'll have the cruelly-tortured-for-it's-entire-life-kept-alive-with-drugs-slaughtered-inhumanely-processed-unsanitarily-and-cooked-at-very-high-temperatures-to-kill-the-salmonela sandwich.
E-Bahut Jean B Posté(e) le 15 novembre 2015 E-Bahut Signaler Posté(e) le 15 novembre 2015 Bonsoir, Il y a 21 heures, Hurluberlu a dit : Bonjour, J'ai pas l'habitude de demander de l'aide mais la je sèche... < Moi aussi, mais j'ai ma petite idée ! J'ai compris le texte en général mais il me faut un traduction de chaque mots. Voici la phrase en question : I'll have the cruelly-tortured-for-it's-entire-life-kept-alive-with-drugs-slaughtered-inhumanely-processed-unsanitarily-and-cooked-at-very-high-temperatures-to-kill-the-salmonela sandwich. J'ai procédé par groupes de sens chaque fois que possible et, au risque de me tromper, j'imagine que tout ce charabia sert en fait de qualificatif au nom final "sandwich". I’ll have = J’aurai cruelly = cruellement tortured = torturé/mis au supplice for its entire life = pour sa vie tout entière (Je ne pense pas qu'il s'agisse de la forme verbale contractée it's pour it is mais de l'adjectif possessif its.) kept alive = maintenu en vie with drugs = avec des médicaments slaughtered = massacré inhumanely = de façon inhumaine processed = traité unsanitarily = sans hygiène/de manière insalubre and cooked at very high temperatures = et cuit à très haute température to kill the salmonela = pour tuer les salmonelles sandwich = sandwich Je te souhaite bien du plaisir et, soit dit entre nous, tu as pris un pseudo de circonstance.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.