Aller au contenu

Traduction Espagnol-français


cocoCL

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour, pouvez-vous m’aider à traduire une phrase espagnole en français :

« En un pais en crisis como el nuestro en el que hasta los ingenieros estan en paro, estos muchachos ciegos a las letras no tienen mas futuro que el atraco »

Merci bcp

Posté(e)

voici ta traduction

Dans un pays en crise comme le nôtre dans lequel jusqu'aux ingénieurs sont au chômage, ces garçons aveugles aux lettres n'ont pas d'autre futur que l'arrêt

Posté(e)

merci bcp de ton aide. Tu es trop sympa!!! si ta besoin d'aide n'hésite pas. ok? :D

Posté(e)

pouvez vous m'aider à traduire ceci?

Qué le paso Raquelita?

Qué opina de la"gente de la infima"?

Que tuvo que hacer?

Cual es el estado de animo del marido?

Qué penso Raquelita que habia ocurrido?

Por qué acusa el negro?

Como actuo Raquelita?

De qué se dan cuenta los esposos?Imagina lo que debio de pensar el negro.por qué nose defendio?

En fait c'est l'ensemble des questions qui me sont posées sur un texte.

merci clara

  • E-Bahut
Posté(e)

Qué le paso Raquelita? Qu'est ce qu'il arrive à Raquelita?

Qué opina de la"gente de la infima"?Que penses-tu des gens de la ...?

Que tuvo que hacer?Que doit-il (elle) faire?

Cual es el estado de animo del marido?Quel est l'état de courage du mari?

Qué penso Raquelita que habia ocurrido?Qu'est ce que Raquelita pense qu'il avait ??

Por qué acusa el negro? Por quoi il (elle) accuse le noir?

Como actuo Raquelita?Comment ... Raquelita?

De qué se dan cuenta los esposos?Imagina lo que debio de pensar el negro.por qué nose defendio? De quoi se rendent compte les époux? Imagine ce qu'il doit penser du noir, pourquoi ne se défend-il pas?

Voila, il y a quelques mots que je n'ai pas trouvé.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering