Aller au contenu

Traduction


melek

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour,

J'ai de nouveau une traduction à faire. Pourriez-vous me la corriger svp ?

Je l'ai trouvé compliquer à traduire.

texte :

"I'm Alvin Pepler"

What the hell are you doing on a bus, with your dough?" It was a small, husky young fellow with a short haircut and a new business suit who wanted to know; he had been daydreaming over an automotive magazine until he saw who was sitting next to him. That was all it took to charge him up.

Undaunted by Zuckerman's unobliging reply—on a bus to be transported through space—he happily offered his advice. These days everybody did, if they could find him. "You should buy a helicopter. That's how I'd do it. Rent the landing rights up on apartment buildings and fly straight over the dog-poop. Hey, see this guy?" This second question was for a man standing in the aisle reading his Times.

The bus was traveling south on Fifth Avenue, downtown from Zuckerman's new Upper East Side address. He was off to see an investment specialist on Fifty-second Street, a meeting arranged by his agent, Andre Schevitz, to get him to diversify his capital. Gone were the days when Zuckerman had only to worry about Zuckerman making money: henceforth he would have to worry about his money making money. "Where do you have it right now?" the investment specialist had asked when Zuckerman finally phoned. "In my shoe," Zuckerman told him. The investment specialist laughed. "You intend to keep it there?" Though the answer was yes, it was easier for the moment to say no. Zuckerman had privately declared a one-year moratorium on all serious decisions arising out of the smashing success. When he could think straight again, he would act again. All this, this luck—what did it mean? Coming so suddenly, and on such a scale, it was as baffling as a misfortune.

Philip Roth, Zuckerman Unbound (1981).

Ce que j'ai fait :

I'm Alvin Pepler

Que diable faites-vous dans un bus avec votre argent ? C’était un petit homme jeune et costaud avec une coupe courte et un nouveau costume d’affaires qui voulait savoir; il avait été rêvassant sur un magasine automobile jusqu’à ce qu’il vit qu’il était assis à côté de lui. C’était tout ce qu’il fallait pour lui recharger.

Sans se laisser démonter par la réponse sans contrainte de Zuckerman, dans un bus pour être transporté à travers l'espace, il a joyeusement offert ses conseils.Ces jours-ci tout le monde faisait s'ils pouvaient le trouver. "Vous devriez acheter un hélicoptère. C'est comme ça que je le ferais. Louez les droits d'atterissage sur les appartements immeublés et volez droit sur le crottin du chien. Hé regardez ce gars ? " Cette deuxième question était destinée à un homme debout dans l'allée lisant son journal "The New York Times".

Le bus roulait vers le sud sur la Cinquième avenue, du centre-ville de la nouvelle adresse Upper East Side de Zuckerman. Il était en congé de voir un spécialiste de l'investissement sur la cinquante deuxième rue, une réunion organisée par son agent, Andre Schevitz, pour l'amener à diversifier son capital. Les passés ? (je ne sais pas trop ici) étaient les jours lorsque Zuckerman avait seulement qu'à se soucier de se faire de l'argent : il aurait eu désormais à se soucier à propos de l'argent qui fait de l'argent. "Où l'avez-vous en ce moment ? " Le spécialiste de l'investissement lui avait demandé lorsque Zuckerman téléphona finalement. "Dans ma chaussure" Zuckerman lui a répondu. Le spécialiste de l'investissement rit. "Vous avez l'attention de le garder là-bas ? " Bien que la réponse était oui, il était plus facile de dire non à ce moment-là / pour le moment. Zuckerman avait déclaré en privé un moratoire d'un an sur toutes les décisions importantes découlant du succès épatant. Quand il pouvait penser clairement encore, il agirait de nouveau. Tout cela, cette chance - Qu'est-ce que cela signifie ? Venant si brusquement, et à une telle échelle, il était aussi déconcertant comme un malheur.

Je vous remercie d'avance...

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour,

I'm Je me présente, Alvin Pepler

Que diable faites-vous dans un bus avec votre argent fric/pognon ? C’était un petit jeune homme jeune et costaud, de petite taille, avec une coupe courte les cheveux taillés court, et vêtu d'un nouveau costume d’affaires complet neuf qui voulait savoir; il avait été rêvassant rêvassé sur en feuilletant un magazine automobile jusqu’à ce qu’il vît qu’il était assis à côté de lui. C’était tout ce qu’il fallait pour lui recharger les accus.

Sans se laisser démonter par la réponse sans contrainte peu aimable de Zuckerman, dans un bus pour être transporté se déplaçant à travers l'espace, il a joyeusement offert offrit volontiers ses conseils. Ces jours-ci De nos jours tout le monde le faisait s'ils pouvaient le trouver. "Vous devriez acheter un hélicoptère. C'est comme ça que je (le) ferais. Louez les droits d'atterrissage sur les appartements immeublés immeubles et volez droit sur le crottin du carrément par dessus les crottes de chien. Hé, regardez vous voyez ce type/mec/gars ? " Cette deuxième question était destinée à concernait/portait sur un homme debout dans l'allée qui lisait/lisant son journal "The New York Times".

Le bus roulait vers le sud sur la Cinquième avenue, du vers le centre-ville en provenance de la nouvelle adresse Upper East Side de Zuckerman dans le Upper East Side. Il était en congé de allait voir un gérant de portefeuille/spécialiste de l'investissement sur la Cinquante-deuxième rue, une réunion organisée par son agent, Andre Schevitz, pour l'amener à diversifier son capital. Les passés ? (je ne sais pas trop ici) étaient les jours lorsque Le temps n'était plus où le seul souci de Zuckerman avait seulement qu'à se soucier de se était de faire de l'argent : dorénavant/désormais il aurait eu désormais à se soucier à propos de l' que son argent qui fait fasse de l'argent/des petits. "Où l'avez-vous le gardez-vous/détenez-vous actuellement/en ce moment ? " lui avait demandé le spécialiste de l'investissement lorsque Zuckerman téléphona finalement finit par appeler/téléphoner. "Dans ma chaussure" lui répondit Zuckerman lui a répondu. Le spécialiste de l'investissement se mit à rire/rit. "Vous avez l'attention de le l'y garder là-bas ? " Bien que la réponse était fût oui, il était plus facile pour le moment de dire non à ce moment-là / pour le moment. Zuckerman avait déclaré en privé un moratoire d'un an sur toutes les décisions importantes découlant du de ce succès épatant. Quand il pouvait penser clairement encore aurait les idées claires à nouveau, il agirait de nouveau. Tout cela, cette chance - qu'est-ce que cela signifie ça signifiait/voulait dire ? Arrivant/venant si brusquement, et à une telle échelle, il c'était aussi déconcertant comme qu'un malheur.

Posté(e)

Merci beaucoup de votre correction.

Je vois qu'il y a bcp d'erreurs ... Mais je vous assure que je fais de mon mieux pour traduire les textes , je passe du temps et tout...

excusez-moi si mes propositions ne sont pas bonnes....Heureusement que je ne me destine pas à être traductrice... :(

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering