Aller au contenu

Traduction


emma13

Messages recommandés

  • E-Bahut
Posté(e)

pouvez vous me traduire ces phrases svp:

1 'My grandmother' said richard by the way of exclanation, 'sees no sense in my learning my letters

je pense que c'est: ma grand mere, dit R en s'exclamant........appres je sais pas !

2 Richard jutted out a doubtful lip

R fit ressortir sa levre douteuse ???? bizarre....

(ici jet out= ressortir )

3 such matters must wait their proper time, and is not yet. you need not trouble your head about any such match for years yet.

de tels question doivent attendre leur temps approprié, et il n'est pas encore arrivé. tu n'a pas besoin de te préoccuper de ce mariage pendant des années encore. (ici match= mariage, on en est sur)

merci bcp d'avance

Posté(e)

1) .............ne voit pas l'utilité que j'étudie la littérature ("les belles lettres").

2) R fit une moue qui laissait transparaître son doute.

3) Des questions (affaires, sujets) pareil(les) doivent être traité(e)s (abordé(e)s) en leur temps (= chaque chose en son temps) et il n'est pas encore là (on en est pas encore là).(= ta traduction qui est correcte)

Pendant des années, tu n'as pas besoin de te faire (que tu te fasses ) du souci a propos d'un tel mariage (si cela correspond au contexte !).

  • E-Bahut
Posté(e)

merci bcp willy, c'était tout à fait ça !

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering