elle27 Posté(e) le 18 février 2012 Signaler Posté(e) le 18 février 2012 Bonjour, je dois étudier un texte mais j'ai beaucoup de mal à le comprendre. C'est un extrait issus d'un roman se déroulant à la fin de la seconde guerre mondiale en Espagne : (La escena se verifica en el metro. El inspector acaba de sorprender a Rosita en la trastienda del cobertizo de la tasca de la Maya con un hombre. Comprende que se prostituye pero quiere que ella se lo confiese.) Sentado frente a ella, el inspector seguía esperando una explicación satisfactoria. Ni en el huerto ni después, camino de la estación de Lesseps, a pesar de todas las amenazas, logró sacarle una palabra. Rosita lo miró entre las lágrimas: – Piense lo que quiera. Pégueme otra vez, ande. Lléveme a la cárcel, o al correccional, a mí qué. Me importa un rábano. – Luego hablaremos de eso. Con mi cuñada. – Si le dice que tengo novio, nunca más le estaré amiga. […] El inspector dijo: « ¿O prefieres hablar en la comisaría, cuando le eche la mano encima a ese mangante que dices que es tu primo? » Rosita no contestó. […]. – Antes de nada – añadió el inspector – quiero que te expliques delante de la directora. – ¿Explicar qué? – O te parto el alma, fíjate. – Ya. ¿Y qué más? – Eso de que tienes una familia. Boba. ¿Qué cuento es ése? – ¿Por qué no había de ser mi gente? ¿Y a usted qué más le da? – Y tu novio. Ese mamarracho que podría ser tu padre. ¿Qué edad crees que tiene? ¿Por qué echó a correr? – Pensó que usted venía por lo del café… – No lo creo – la miró con fijeza y agregó – Debería sacarte la verdad a trompadas. Putilla de mierda. – Ya vale, ¿no? Se agolparon de nuevo las lágrimas en sus ojos. Apoyó un pie sobre el muslo y se frotó el tobillo. Lanzó una mirada furiosa al inspector mientras con ambas manos, empleando una energía innecesaria, un amasijo de nervios y de miedo, estiraba el calcetín una y otra vez hasta casi romperlo. « Novios, sí. ¿Qué tiene de malo? », gimoteó: « Y sepa que nunca hemos tocado un céntimo de la capilla, sólo lo que es mío, propinas que me saco con la Virgen… El primo y yo juntamos nuestros ahorros. ¿Eso también está prohibido? » – Siéntate como es debido. – La directora sabe que tengo una libreta en la Caja de Ahorros – prosiguió Rosita con vehemencia –. Pregúntele. Sabe que estoy ahorrando para el día que me case… Porque yo un día me las piro, ¿sabe? ¿Qué se creía usted, que iba a quedarme de fregona toda la vida, rondando con la Moreneta de aquí para allá y aguantando esa tabarra… ? – A mí no tienes que convencerme de nada. – […] Todo eso podrás contárselo al tribunal de menores. > J'ai dû mal à comprendre à partir de "– ¿Por qué no había de ser mi gente? ¿Y a usted qué más le da?" jusqu'à la fin. Si quelqu'un pouvait m'aiguiller... Merci d'avance
Naya Posté(e) le 19 février 2012 Signaler Posté(e) le 19 février 2012 Bonjour, Si je comprends bien cette jeune femme se fait arrêter par un inspecteur. Apparemment elle serait une racoleuse, si je ne me trompe pas ? Dans l'extrait que tu ne comprends pas, la jeune femme ment à l'inspecteur en disant que l'homme avec qui elle a été prise en flagrant délire est son petit-ami, mais l'inspecteur ne la croit pas et lui dit que cet homme pourrait être son père. Et elle prétend que l'argent qu'elle possède provient d'économies pour son futur mariage, lorsqu'elle se mariera. Elle dit aussi que la directrice du centre dans lequel elle est est au courant. (encore un mensonge ?). Puis à la fin du texte, elle se fait arrêter par l'inspecteur.
elle27 Posté(e) le 19 février 2012 Auteur Signaler Posté(e) le 19 février 2012 Bonjour, merci beaucoup, je comprends beaucoup mieux ! en effet, Rosita est une prostituée et elle est arrêtée par un inspecteur puis interrogée.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.