Miliie Posté(e) le 27 avril 2011 Signaler Posté(e) le 27 avril 2011 Bonjour tous le monde, J'ai un commentaire de texte à rendre pour la rentrée sur le texte suivant: Los Gomez franceses. Son parte de los miles de franceses que se apellidan Gomez o Martinez, descendientes de emigrantes españoles. Sus hijos llevan su apellido, pero apenas mantienen el español. "Allez, allez, reculez!" (Venga, venga, atras!). Martilleaban los gendarmes a los españoles republicanos que en 1939 pasaban la frontera huyendo de las tropas de Franco. "Asi que en Francia, mi pais, lo primero que escuché fue 'allez, allez, reculez!'..." recuerda ahora Manuel Gomez, hoy director de operaciones internacionales del Grupo Renault. "Cuando se es hijo de inmigrantes, hay que construir cosas muy fuertes para sobrevivir, y al mismo tiempo, una identidad que te preserve. Yo conoci el rechazo porque era español. Mi hija se sintio mal por llamarse Gomez, un apellido que en el barrio burgués en que viviamos se identificaba con la profesion de conserje." La emocion asoma en el rostro de este español al que la vida hiza francés, sobre todo cuando recuerda a su padre fallecido en 1986: un intelectual y un antifranquista, que cambio de ideas sobre España tras el restablecimiento de la democracia. "El mensaje que me dejo era el de la reconciliacion nacional y la paz. Aunque mi padre habia estado clandestinamente en España, no volvio a pisar su pais legalmente hasta después de la muerte de Franco." En esta vida de raices españolas practicamente se ha secado la del idioma español. Manuel Gomez lo habla, una vez mas gracias a su padre. "Con mi hermana, yo hablaba siempre en francés, pero cuando mi padre descubrio que no hablabamos español, impuso esta lengua en casa. Creo que aprendi a leer en español antes que en francés, incluso es posible que lo primero que leyera fueran cosas de Lenin traducidas al español, je, je... Después, en mi casa se ha perdido completamente el español. Mi mujer lo habla, pero solo lo utilizamos para comunicar con la familia que nos queda en España. Mi hija, desgraciadamente, no habla español. Una lengua que no se habla se olvida muy rapidamente." Anne Hidalgo, la primera teniente del alcalde de Paris, puede hablar de como logro integrarse una hija de españoles inmigrantes. "Cuando estas en un pais que no es el tuyo, en el que no se habla el mismo idioma que en el tuyo, en el que tus padres no hablan el idioma, un niño se siente como un extranjero, pero te queda algo. Para integrarte, hay que poner mucho de ti mismo. Cuando yo llegué a Francia, en los años sesenta, la escuela republicana jugo un papel muy importante: no me daban de lado por ser hija de extranjero. Era mas dificil, porque llevas un retraso respecto a la cultura de los que han vivido siempre aqui, pero los profesores y el sistema francés de educacion te permiten seguir si te esfuerzas. Con mis padres siempre hablabamos español, pero con mi hermana hablaba francés porque era el idioma de la escuela y de todo lo que no fuera estar en casa, la lengua natural para nosotros." Joaquin PRIETO, El Pais, 21/04/2002. J'ai fais déjà le commentaire de ce texte jusqu'à la fin de ce qui est en gras. Il me reste donc la fin à commenter. J'aimerai essayer de le finir et d'en parler avec quelqu'un qui pourrait m'aider. Seulement, aidez moi en message privé s'il vous plaît (afin qu'on ne reprenne pas mes idées). Merci d'avance!
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.