Aller au contenu

Petite Traduction D'une Expression


Chacha59

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour à tous :closedeyes:

J'apparais de nouveau car je n'arrive pas à traduire une expression :

"But is it really helpful?

Yes, if sales of the book are anything to go by."

J'ai trouvé un exemple dans le dictionnaire : "If the father is anything to go by, I wouldn't like to meet the son!" : quand on voit le père, on n'a pas envie de rencontrer le fils!", donc ça doit être par rapport à ce qu'on a vu, l'expérience, ... Mais je sèche :blush:

Je vous remercie d'avance,

Bonne journée. :D

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonsoir,

Tu aurais dû donner du contexte, ça aide à comprendre !:rolleyes: Penses-y à l'avenir.;)

Je te propose : Oui, s'il faut en juger par les ventes du livre/ Oui, s'il faut se fier aux ventes du livre.

Est-ce que c'est plausible d'après ton contexte que j'ignore ?

Posté(e)

Bonjour :D

Oui en effet ça correspond au contexte, merci beaucoup! Je ne sais pas si l'on rencontre souvent cette expression, je vais la noter au cas où.

Désolée, je prendrais soin de noter le contexte à l'avenir, je ne vais pas vous demander de faire le devin à chaque fois :lol:

Bonne journée.

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour :D

Oui en effet ça correspond au contexte, merci beaucoup! Je ne sais pas si l'on rencontre souvent cette expression, je vais la noter au cas où.

Désolée, je prendrais soin de noter le contexte à l'avenir, je ne vais pas vous demander de faire le devin à chaque fois :lol:Oui, d'autant plus que j'ai égaré ma boule de cristal !:blink::blush::lol:

Bonne journée.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering