prunette Posté(e) le 5 juin 2010 Signaler Posté(e) le 5 juin 2010 Bonsoir, je vous écris afin de savoir si vous pouviez m'aider et me dire si ma traduction est correcte. j'ai rencontré beaucoup de difficultés. Je vous remercie beaucoup. The study comes despite continuing concerns over a decline in reading at school. L'étude traverse les inquiètudes continues malgré un déclin dans la lecture. à l'école. It is feared that some teachers are being forced to dump books and teach children using basics worksheets to boost their performance in literacy. C'est effrayant que certains enseignants sont forcés à laisser des livres et enseigner aux enfants des exercices pour bososter leur performance en littérature. structure are being + ed = je ne l'avais jamais rencontrée, comment le traduire concrètement? Researchers analysed more than 20000 people to gauge the effect of family circumstances on educational chance. It found that being raised in a household with a 300 book library would result in a child remaining in education for an average of three years longer than those with little acces to literature. The advantage to a child was just as great as being raised by university educated parents, as opposed to those with relatively poor schooling.* les chercheurs ont analysé que plus de 20000 personnes jaugent les circonstances familiales sur les chances d'éduquer.Il a été trouvé qu'en étant élevé dans une maison avec 300 livres dans la librairie, résultait qu'un enfant restait dans l'éducation een moyenne trois ans de plus par rapport à ceux qui ont peu accès à la littérature. l'avantage donnée à un enfant était juste aussi grand queceux qui étaient élevés par des parents éduqués, comme opposés aux parents qui ont été peu à l'école. THE study suggested that the impact was down to the scholarly culture of individual households. l'étude suggèra que l'impact était bas ... which can be worth up to 100000 dollars pounds more en lifetime earnings. ... You get a lot of bang for your book. it is quite a good return on investment in a time of scarce resources. the report revelead that having as few as 10 books in the home still had an impact. Tu obtiens beaucoup de.. pour ton livre? C'est un bon retour à l'investissement. Le rapport révéla que d'avoir 10 livres à la maison a encore eu un impact. In China, having 300 or more booksin the home added more than six years onto a child's education, while the effect in the US was just over two years. En Chine, avoir 300 livres ou plus à la maison ajouta plus de six ans dans l'éducation d'un enfant alors que l'effet était juste de deux ans aux Etats Unis. je vous remercie
Maxzi Posté(e) le 12 août 2010 Signaler Posté(e) le 12 août 2010 Bonjour, Voilà ce que j'ai trouvé comme traduction : The study comes despite continuing concerns over a decline in reading at school. L' étude montre une diminution de la lecture à l'école malgré les efforts en la matière. It is feared that some teachers are being forced to dump books and teach children using basics worksheets to boost their performance in literacy. Il est effrayant de constater que certains enseignants sont obligés de laisser tomber les livres et d'utiliser de simples feuilles d'exercices pour apprendre à lire à leurs élèves. Researchers analysed more than 20000 people to gauge the effect of family circumstances on educational chance. It found that being raised in a household with a 300 book library would result in a child remaining in education for an average of three years longer than those with little acces to literature. The advantage to a child was just as great as being raised by university educated parents, as opposed to those with relatively poor schooling. Les chercheurs ont étudié plus de 20.000 cas de personnes afin de déterminer l'effet des cicronstances familiales dans les chances de réussite en terme d'éducation. Ainsi, ils ont remarqué que les enfants qui avaient été élevé dans un foyer avec près de 300 livres à leur disposition, resteraient en moyenne 3 années de plus dans le cycle éducatif que ceux ayant eu un moindre accès aux livres. L'avantage pour l'enfant est d'autant plus grand s'il a été élevé par des parents ayant fait des études universitaires par rapport à d'autres qui n'ont eu qu'une faible scolarisation. THE study suggested that the impact was down to the scholarly culture of individual households. D'après cette étude, l'impact individuel d'un ménage sur l'éducation scolaire a diminué. which can be worth up to 100000 dollars pounds more en lifetime earnings (c'est un morceau de phrase ca, non ?) qui s'élève à 100.000 $ plus le travail de toute une vie (?) You get a lot of bang for your book. it is quite a good return on investment in a time of scarce resources. the report revelead that having as few as 10 books in the home still had an impact. Il y a beaucoup d'avantages à acheter des livres. C'est un assez bon retour sur investissement à une époque où les ressources se font rares. Le rapport a révélé que même une dizaine de livres avaient toujours un impact. In China, having 300 or more books in the home (at home non ?) added more than six years onto a child's education, while the effect in the US was just over two years. En Chine, avoir 300 livres ou plus chez soi ajoute 6 ans au cursus de l'enfant, contre seulement 2 ans aux USA. are being + ed = pour parler du comportement actuel de quelqu'un, sinon très rarement utilisé Je ne suis pas professeurs donc toute critique est évidemment la bienvenue.
E-Bahut Jean B Posté(e) le 12 août 2010 E-Bahut Signaler Posté(e) le 12 août 2010 Bonsoir, prunette. À des fins de comparaison pédagogique, j'ai ajouté ma version à la suite de la tienne pour chacune de ces phrases. N'hésite pas à revenir questionner si tu as le moindre doute sur mes choix. See you. Bonsoir, je vous écris afin de savoir si vous pouviez m'aider et me dire si ma traduction est correcte. j'ai rencontré beaucoup de difficultés. Je vous remercie beaucoup. The study comes despite continuing concerns over a decline in reading at school. L'étude traverse les inquiètudes continues malgré un déclin dans la lecture. à l'école. => Cette étude arrive/est faite/ malgré les inquiétudes constantes sur un déclin de la lecture à l'école. It is feared that some teachers are being forced to dump books and teach children using basics worksheets to boost their performance in literacy. C'est effrayant que certains enseignants sont forcés à laisser des livres et enseigner aux enfants des exercices pour bososter leur performance en littérature. structure are being + ed = je ne l'avais jamais rencontrée, comment le traduire concrètement ? * is/are being + -ed est un présent progressif passif. Autre exemple : A bridge is being built = mot à mot : Un pont est en train d'être construit/Un pont est en construction/On construit un pont. N'oublie pas en effet que la tournure passive est souvent rendue en français par l'indéfini on et une forme active. => On craint que certains enseignants soient actuellement forcés de bazarder les livres et d'apprendre aux enfants à utiliser des fiches d'exercices de base pour augmenter leur niveau de lecture et d'écriture. Researchers analysed more than 20000 people to gauge the effect of family circumstances on educational chance. It found that being raised in a household with a 300 book library would result in a child remaining in education for an average of three years longer than those with little acces to literature. The advantage to a child was just as great as being raised by university educated parents, as opposed to those with relatively poor schooling.* les chercheurs ont analysé que plus de 20000 personnes jaugent les circonstances familiales sur les chances d'éduquer.Il a été trouvé qu'en étant élevé dans une maison avec 300 livres dans la librairie, résultait qu'un enfant restait dans l'éducation een moyenne trois ans de plus par rapport à ceux qui ont peu accès à la littérature. l'avantage donnée à un enfant était juste aussi grand queceux qui étaient élevés par des parents éduqués, comme opposés aux parents qui ont été peu à l'école.<br style=""> <br style=""> => Les chercheurs ont analysé plus de 20 000 personnes pour évaluer l'effet des situations familiales sur les chances d'éducation. Leur étude a démontré que le fait d'être élevé dans une famille dotée d'une bibliothèque de 300 livres conduisait un enfant à rester dans le système éducatif trois années de plus en moyenne que ceux qui ont peu accès à la littérature. L'avantage était aussi important pour cet enfant que s'il était élevé par des parents ayant fait des études universitaires, par opposition à ceux qui avaient un niveau d'études relativement faible. THE study suggested that the impact was down to the scholarly culture of individual households. l'étude suggèra que l'impact était bas ... => L'étude a suggéré que l'impact était imputable à la grande culture de familles particulières. [which can be worth up to 100000 dollars pounds more en lifetime earnings.] => Tel quel, ce bout de phrase est incompréhensible, désolé. Au minimum, il faut toujours donner une phrase entière. You get a lot of bang for your book. it is quite a good return on investment in a time of scarce resources. the report revelead that having as few as 10 books in the home still had an impact. Tu obtiens beaucoup de.. pour ton livre? C'est un bon retour à l'investissement. Le rapport révéla que d'avoir 10 livres à la maison a encore eu un impact. => On en a pour son argent avec son livre. C'est un excellent retour sur investissement en période de vaches maigres. Le rapport a révélé que le fait d'avoir ne serait-ce que 10 livres à la maison avait encore une incidence. In China, having 300 or more books in the home added more than six years onto a child's education, while the effect in the US was just over two years. => En Chine, avoir 300 livres ou plus à la maison ajoutait plus de six ans à l'éducation d'un enfant alors que l'effet était juste de deux ans aux Etats Unis. je vous remercie Bonne continuation.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.