Aller au contenu

Correction De Traduction.


diabolo46

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour,

Je voudrais savoir si la traduction est juste :

Prague est la capitale et la plus grande ville de République Tchéque : Prag ist die Hauptstadt und größte Stadt der Tschechischen Republik

Elle est appelée la ville aux cent clochers et offre une architecture mélant les styles : roman, gothique, baroque, art nouveau et cubisme : Es heisst der einhunder Glocktürm Stadt und bietet eine Kombination von Architektur Stile : Romanik, Gotik, Barock, Jugendstil und Kubismus. Prague se situe en bohême et sa monnaie est la couronne Tchéque : Prag ist in Böhmen und seiner Währung ist die Tschechische Krone.

Je vais vous présenter deux endroits visités lors de notre voyage à Prague : Ich werde zwei Orte besucht haben während unserer Reise nach Prag

Le pont Charles : Karlsbrücke

Ce pont reliant le vieux quartier de Malà Strana fut construit au XIV siècle. :Diese Brücke verbindet den alten Stadtteil Malà Strana war im XIV Jahrhundert gebaut.

Il est incontournable pour les touristes : Es ist unausweichlich für Touristen.

Il fut construit en pierre sous l'ordre de Charles IV à partir de 1357 et fut achevé en 1402 : Es war in Stein unter dem Kommando von Karl IV von 1357 erbaut und im Jahre 1402 abgeschlossen

Long de 520 mètres, il est bordé de statues baroques notamment Saint Venceslas qui est le patron de la nation Tchéque : 520 Meter lang, mit barocken Statuen einschliesslich der St.- Wenzels ausgekleidet ist der Patron der Tschechischen Nation.

La petite forteresse de Terezin :Die kleine Festung Theresienstadt

Cette forteresse fonctionnait sur le même modèle que les camps de concentration : un bataillon SS de surveillance et des prisonniers chargés de tâches :Diese Festung arbeitete an dem gleichen Muster wie die Konzentrationslager: ein Bataillon der SS und Überwachung Gefangenen zuständig für Aufgaben.

Il y eut 32000 personnes dans cette prison, des prisonniers politiques Tchéques arrétés par exemple pour opposition au nazisme et 2500 prisonniers de nationalité étrangère : Es wurden 32.000 Menschen in diesem Gefängnis, politische Gefangene von den Tschechen zum Beispiel Widerstand gegen den Nationalsozialismus und 2.500 Gefangenen ausländischer Staatsangehörigkeit festgenommen.

Les conditions de vie étaient difficiles : 50 prisonniers dans la même pièce, peu de nourriture : Die Lebensbedingungen waren schwierig: 50 Häftlinge im selben Raum, wenig Nahrung.

Il mourraient de faim, étaient éxécutés ou déportés à Auschwitz. : Er starb an Hunger, wurden hingerichtet oder nach Auschwitz deportiert.

Quand Terezin fut libre, elle devint un lieu de pélerinage pour le peuple Tchéque : Theresienstadt war frei, wenn es ein Wallfahrtsort für das tschechische Volk wurde

Voilà, merci aux professeurs de nous avoir organiser ce séjour : Nun, ich danke den Lehrern haben wir diese Reise organisiert.

Merci de votre aide pour la traduction.

Posté(e)

Bonjour,

Je voudrais savoir si la traduction est juste :

Prague est la capitale et la plus grande ville de République Tchéque : Prag ist die Hauptstadt und die größte Stadt der Tschechischen Republik

Elle est appelée la ville aux cent clochers et offre une architecture mélant les styles : roman, gothique, baroque, art nouveau et cubisme : Sie wird die Stadt der hundert Glockentürme genannt und bietet eine Mischung von Architekturstilen : Romanik, Gotik, Barock, Jugendstil und Kubismus. Prague se situe en bohême et sa monnaie est la couronne Tchéque : Prag liegt in Böhmen und seine Währung ist die Tschechische Krone.

Je vais vous présenter deux endroits visités lors de notre voyage à Prague : Ich werde euch zwei Orte vorstellen, die wir während unserer Reise nach Prag besucht haben.

Le pont Charles : Karlsbrücke

Ce pont reliant le vieux quartier de Malà Strana fut construit au XIV siècle. :Diese Brücke verbindet den alten Stadtteil Malà Strana und wurde im XIV Jahrhundert gebaut.

Il est incontournable pour les touristes : Sie ist ein Muss für Touristen.

Il fut construit en pierre sous l'ordre de Charles IV à partir de 1357 et fut achevé en 1402 : Sie wurde aus Stein unter dem Kommando von Karl IV seit 1357 erbaut und im Jahre 1402 fertiggestellt.

Long de 520 mètres, il est bordé de statues baroques notamment Saint Venceslas qui est le patron de la nation Tchéque: Mit 520 Metern Länge ist er von barocken Statuen umgeben; einschliesslich der St.- Wenzels, der der Patron der Tschechischen Nation ist.

La petite forteresse de Terezin :Die kleine Festung Theresienstadt

Cette forteresse fonctionnait sur le même modèle que les camps de concentration : un bataillon SS de surveillance et des prisonniers chargés de tâches : Diese Festung arbeitete nach dem gleichen Muster wie die Konzentrationslager: ein Bataillon der SS als Bewachung und Gefangene mit zugeteilten Aufgaben.

Il y eut 32000 personnes dans cette prison, des prisonniers politiques Tchéques arrétés par exemple pour opposition au nazisme et 2500 prisonniers de nationalité étrangère : Es gab 32.000 Menschen in diesem Gefängnis, zum Beispiel politische Gefangene des tschechischenen Widerstands gegen den Nationalsozialismus und 2.500 Gefangene ausländischer Staatsangehörigkeit.

Les conditions de vie étaient difficiles : 50 prisonniers dans la même pièce, peu de nourriture : Die Lebensbedingungen waren schwierig: 50 Häftlinge im selben Raum, wenig Nahrung.

Ils mourraient de faim, étaient éxécutés ou déportés à Auschwitz. : Sie starben an Hunger, wurden hingerichtet oder nach Auschwitz deportiert.

Quand Terezin fut libre, elle devint un lieu de pélerinage pour le peuple Tchéque : Als Theresienstadt frei war, wurde es ein Wallfahrtsort für das tschechische Volk.

Voilà, merci aux professeurs de nous avoir organiser ce séjour : Nun, ich danke den Lehrern, die diese Reise für uns organisiert haben.

Merci de votre aide pour la traduction.

Posté(e)

Est-ce que cela peut être juste aussi ?

Prag ist die Hauptstadt und größte Stadt der Tschechischen Republik

Es heisst die Stadt der einhundert Glockentürme und bietet eine Kombination von Architekturem Stile : Romanik, Gotik, Barock, Jugendstil und Kubismus. Prag ist in Böhmen und seine Währung ist die Tschechische Krone.

Ich werde zwei Orte vorstellen den wir bei unserer Reise nach Prag besucht haben

pont Charles : die Karlsbrücke

Diese Brücke die das Viertel von Malà Strana verbindet, wurde im XIV Jahrhundert gebaut.

Die Brücke ist unausweichlich für Touristen.

Er wurde aus Stein im Auftrag von Karl IV ab 1357 erbaut und im Jahre 1402 fertig gestellt .

520 Meter lang, mit barocken Statuen vor allem der Statue von St.- Wenzels gesäumt der, der Chef der Tschechische Nation ist

Die kleine Festung Theresienstadt

Diese Festung arbeitetet nach dem gleichen Muster wie die Konzentrationslager: ein Überwachungs-Bataillon der SS und Gefangene, die arbeiten mussten

Es wurden 32.000 Menschen in diesem Gefängnis festgenommen, darunter politische Gefangene aus Tschechien zum Beispiel wegen ihres Widerstands gegen den Nationalsozialismus und 2.500 Gefangener ausländischer Staatsangehörigkeit.

Die Lebensbedingungen waren hart : 50 Häftlinge im selben Raum, wenig Nahrung.

: Sie starben vor Hunger, wurden hingerichtet oder nach Auschwitz deportiert.

Seitdem Theresienstadt wieder frei wurde, wurde es zu einem Wahlfahrtsort für das tschechische Volk. Nun, ich danke den Lehrern , die uns diese Reise organisiert haben.

Est-ce bon aussi ? Merci.

Posté(e)

Prag ist die Hauptstadt und größte Stadt der Tschechischen Republik

Sie heißt die Stadt der einhundert Glockentürme und bietet eine Kombination architektonischer Stile: Romanik, Gotik, Barock, Jugendstil und Kubismus. Prag liegt in Böhmen und seine Währung ist die Tschechische Krone.

Ich werde zwei Orte vorstellen, den wir bei unserer Reise nach Prag besucht haben

pont Charles : die Karlsbrücke

Diese Brücke die das Viertel von Malà Strana verbindet, wurde im XIV Jahrhundert gebaut.

Die Brücke ist ein Muss für Touristen. (Ou: Die Brücke ist eine Touristenattraktion)

Sie wurde aus Stein im Auftrag von Karl IV ab 1357 erbaut und im Jahre 1402 fertig gestellt.

Mit ihren 520 Metern Länge ist sie mit barocken Statuen gesäumt - vor allem der Statue von St.- Wenzels, der der Patron der Tschechischen Nation ist.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering