Aller au contenu

Traduction


ojofifi

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour pouvez vous me corriger pour ces expressions svp ? merci d'avance

Para comunicamos: pour que nous communiquons

He comprendido que : j'ai compris que

entendido que : compris que

creo haber entendido que : j'ai cru comprendre que

me paso el tiempo leyendo : je passe mon temps à lire

quizas el atracador esté muerto: peut-être le voleur était mort

  • E-Bahut
Posté(e)
Bonjour pouvez vous me corriger pour ces expressions svp ? merci d'avance

Para comunicamos: pour que nous communiquions => para que comuniquemos

He comprendido que : j'ai compris que OK

entendido que : compris que ??? ça veut dire quoi ??

creo haber entendido que : j'ai cru comprendre que OK

me paso el tiempo leyendo : je passe mon temps à lire OK

quizas el atracador esté muerto: peut-être le voleur était mort => había muerto quizás ou estaba muerto (ça dépend de ce que tu veux dire)

Posté(e)

Bonsoir Flob merci beaucoup cependant j'ai quelques petite questions:

Es-ce que Para comunicamos sa se dit pas ?

Sinon pour" entendido que" : ce serai alors "j'ai compris que "non ?

quizas el atracador esté muerto (je n'arrive pas à le traduire )

  • E-Bahut
Posté(e)
Bonsoir Flob merci beaucoup cependant j'ai quelques petite questions:

Es-ce que Para comunicamos sa se dit pas ?

Sinon pour" entendido que" : ce serai alors "j'ai compris que "non ?

quizas el atracador esté muerto (je n'arrive pas à le traduire )

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering