Aller au contenu

Redaction - 1ere - Journal


etieenne

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour

Dans la cadre de la matière qu'est l'espagnol j'ai rédigé un article au passé sur un fait inventé. J'aimerais si possible avoir vos avis, vos commentaires et vos corrections.

Merci d'avance

Posté(e)

Salut,

C 'est vraiment très bien, il y a quelques petites fautes cependant:

¡ Intento de atentado desbaratado (il faut mettre ton verbe au participe)! Los Terroristas son prófugos (bien que prófugos est un terme très recherché, je pense que dans un article de presse, un journaliste préfèrera fugitivos: Los Terroristas son dados por fugitivos est un excellent titre à mon avis).

Tentativa de Atentado

Esta noche, la sagrada familia sufrió (ou padeció) (subir un intento ne veut rien dire) un intento de atentado a los dos y media (il faut préciser de la noche ou de la tarde). Los policías buscaron hombres presentes duranteel atentado.

Aparentemente , los culpables eran tres, un de ellos (juste histoire d'éviter les répétitions) sería muy (si tu utilises más, il faut absolument que tu mettes más... que) grande y los otros de estatura media (au singulier parce qu'il n'ont qu'une stature chacun!).

Después, la policía científica recogió y estudió las huellas digitales de los terroristas. ¡Una de las tres impresiones sospechosas que se encontró corresponde a Feliz Guti!

(de (si tu dis aún, ça veut dire que c'est un enfant qui a commis l'attentat, si tu mets de, cela veut dire que c'est sa photo quand il était petit.) niño sobre la fotografía)

Los testimonios de Pedro González e (devant un i le "y" devient "e") Isabella Mortes, presentes durante la tentativa de atentado, aportaron muchos indicios (indicios : les indices, índices: les index) a la investigación: « salieron por la izquierda »

Se nos informó exactamente antes de la redacción del artículo, que se movilizaron 200 policías para encontrar a (l'éternel problème!!) los terroristas. Según fuentes fiables, los culpables serían (pour signifier leur provenance) de Afganistán, y trabajarían para la Franja de Gaza pero parece (il vaut mieux mettre un semi auxiliaire, et surtout (!!!) mettre ton verbe au présent) aún demasiado pronto para garantizarlo.

En 1997, se produjo un asunto similar con terroristas iraníes. Atacaron el Camp Nou durante el partido de fútbol (il vaut mieux le rajouter car même si el Camp Nou est un stade de foot, tout le monde n'est pas supposé le connaître) contra el equipo de (même chose qu'avant, il vaut mieux expliquer) Valencia.

Sumario

Page N°1: ¡ Obama, nuevo Presidente de x Estados Unidos!

Page N°2: ¡10 muertes en un accidente de coche (pas de s à coche)!

Page n°3: ¡Sarkozy en España con su familia !

Page N°5: ¡Victoria de Barcelona! ¡Viva dios Messi !

Page N°6: ¡Apertura del museo de Miró en Barcelona!

Page n°7: ¡15 años con prórroga por Juan López!

Mis à part ces quelques petites fautes, c'est du bon travail, ça m'a impressionné. Je suis actuellement en 4eme année de fac et j'étudie l'espagnol, et je trouve que tu as un bon niveau! Félicitations!

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering