Aller au contenu

Beosin D'un Correcteur.


Chewing-gum

Messages recommandés

Posté(e)

Voilà le début d'un dialogue que je sois faire. Merci de me corriger l'anglais svp.

Cal tells his father about his decision to move out. The telephone rings. The father answers.

“- Yes?

- Hello Dad!

- Oh, Cal? How are you?

- So so.

- Is your decision serious? You really want to leave this district?

- Regrettably yes, you know that I do not support any more all persecutions of Protestants.

- I don’t you understand, it’s necessary to stand up to them

Ce qui signifie:

-Comment vas-tu ?

-Comme ci comme ça

- Ta décision est-elle sérieuse? Tu veux vraiment quitter ce quartier?

- Malheureusement oui, tu sais que je ne supportes plus toutes ces persécutions des protestants.

- Je ne te comprends pas, il faut leur tenir tête.

- A quoi ça sert ? Ils ne reculeront devant rien. J’aimerai que tu me comprennes.

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour,

“- Yes?

- Hello Dad!

- Oh, Cal? How are you?

- So so.

- Is your decision serious? Do you really want to leave this district?

- Regrettably yes, you know that I can no longer bear all the persecutions Protestants are suffering.

- I don’t understand you, it’s necessary to stand up to them.

- What use is it? They'll stop at nothing. I wish you would understand me.

Posté(e)

Re bonjour, Merci beaucoup JRB.

Voilà un bout de la suite svp. Si vous pouvez encore me corriger ce serai génial:

- I mean that you have to assume faiths and not be allowed impress. You cannot always run away.

-It’s offensive to be allowed deal so.

- It is necessary to hold on. Led you in strong man.

- I regret, I am not obstinate, determined and submissive, I am not as you. I'm fed up to beat me against these Protestants. They want to understand nothing. I wish to leave far from this injustice.

-I can’t help thinking that it is necessary to continue to fight.

Ce qui signifie:

-Je veux dire que tu dois assumer des croyances et ne pas te laisser impressionner. Tu ne pourras pas toujours fuir.

-C'est insultant de se laisser traiter ainsi.

- Il faut tenir bon. Conduit toi en homme fort.

- Je regrette, je ne suis pas comme toi. J’en ai marre de me battre contre ces protestants. Ils ne veulent rien comprendre. Je désire partir loin de ces persécutions.

-Je ne peux pas m’empêcher de penser qu’il faut continuer de se battre.

  • E-Bahut
Posté(e)

Hé oh doucement, je ne passe pas tout mon temps les yeux rivés sur mon écran. :rolleyes:

Et il paraît même que le dimanche on ne devrait pas travailler, non ? ;)

- I mean that you have to assume your beliefs and not let yourself be overawed. You cannot always run away.

-It’s offensive to let yourself be treated so.

- It is necessary to hold on. Behave like a strong man.

- I am sorry, I am not obstinate, determined and submissive, I am not like you. I'm fed up to fight against these Protestants. They won't understand anything. I wish to leave far from this injustice.

-I can’t help thinking that it is necessary to continue fighting.

Conseil du dimanche après-midi : à l'avenir, ne passe jamais plus par le français pour produire de l'anglais.

Essaye au contraire d'oublier le français et de penser en anglais, à la composition des phrases anglaises, au vocabulaire et à la syntaxe de l'anglais.

Tu y gagneras.

Bonne fin de dimanche. :)

Posté(e)

LOL désolé! Merci beaucoup!Je prends note de tes conseils pour la prochaine fois! Voilà la fin de mon texte!!!! Svp encore besoin d'un peu de votre aide!

Voilà la suite (merci de me corriger svp)

-As for me, I wish to go away from this unpleasant environment. I’m thinking of resuming a peaceful life.

-I’m definitely defending the Catholics up to the end.

- I regret not staying in your sides. I shall continue to be worried and to be afraid of Loyalit’s if I stay here.

- I ‘d rather that you stay with me. What about crossing even weeks with me the time to think well about your decision.

- You don’t understand? I say to you that I'm fed up of these Protestants who persecute me non-stop, I'm fed up to be to consider as a being different from the others. I prefer to leave at once. I don’t feel any more on my place here.

- I am sad to see that because of these Protestants I have to part from my son. But if it is what you want I shall not oppose to it.

- Don’t worry, we shall see each other regularly. I love you Dad.

- OK Cal. Take care of you. Goodbye. "

Cal hangs up the telephone by heaving a sigh.

Ce qui veut dire:

-Quant à moi, je souhaite m’éloigner de cet environnement désagréable. Je pense à reprendre une vie paisible.

-Je suis déterminé à défendre les catholiques jusqu'au bout.

-Je regrette de ne pas rester à tes côtés. Je continuerai d’être inquiet et d’avoir peur des royalistes si je reste ici.

-Je préférerai que tu restes avec moi. Pourquoi ne resterais-tu pas avec moi encore quelques semaines le temps de bien réfléchir à ta décision ?

-Tu ne comprends toujours pas ? Je te dis que j’en ai marre de ces protestants qui me persécutent sans arrêt, j’en ai marre d’être considérer comme un être différent des autres. Je préfère partir immédiatement. Je ne me sens plus à ma place ici.

-Je suis triste de voir qu’à cause de ces protestants je dois me séparer de mon fils. Mais si c’est ce que tu veux je ne m’y opposerai pas.

-Ne t’inquiètes pas, on se verra régulièrement. Je t’aime Papa.

-Ok Cal. Prends soin de toi. A bientôt. »

Cal raccroche le téléphone en poussant un soupir.

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour,

-As for me/As far as I'm concerned/, I wish to go away from this unpleasant environment. I'm thinking of resuming a peaceful life.

-I'm definitely determined to defend the Catholics up to the end.

- I regret not to/I wish I could /stay by your side. I shall continue to be worried and to be afraid of Loyalists if I stay here.

- I 'd rather (that) you stay with me. Why wouldn't you stay a few more weeks with me, long enough to think well about your decision?

- Don't you understand? I'm telling you that I'm fed up with these Protestants who keep on persecuting me. I'm fed up being considered as someone different from others. I prefer to leave at once. I don't feel any more in my place here.

- I am sad to see that, because of these Protestants, I have to part from my son. But if it is what you want I shall not oppose it.

- Don't worry, we shall see each other regularly. I love you Dad.

- OK Cal. Take care of you. Goodbye. "

Cal hangs up the telephone and lets out a sigh.

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering