Aller au contenu

Traduction En Allemand


audrey1991

Messages recommandés

  • 2 semaines plus tard...
Posté(e)
:angry: QUELLE HORREUR !!! N'utilisez JAMAIS les sites de traductions en ligne ! ça donne du grand n'importe quoi !! :angry:

Certes, c'est la solution de facilité (enfin surtout de rapidité !), mais vous serez bien meilleurs que l'ordinateur en faisant l'effort de feuilleter un dico !! (et oui, il faut peut-être commencer par investir dans un dico [pour 10 euros il y en a des tout à fait corrects], et même pire, il faut se lever de sa chaise, aller le chercher <_< et ô effort suprême, utiliser ses mains pour tourner les pages et son cerveau pour se souvenir de l'orthographe du mot, et du sens de celui-ci, et ne pas se contenter de la 1ère traduction donnée : vérifiez les emplois de chaque traduction pour être sûrs de vous !!) :lol:

La traduction, c'est avant tout une réflexion sur le sens du (ou des) mot(s)/phrases que vous avez à traduire : depuis quand un ordinateur serait-il muni d'un cerveau qui réfléchit ?? :P (un exemple tout bête : vous cherchez à traduire 'moule', et l'ordi peut très bien vous donner "une moule" plutôt qu' "un moule". Imaginez le sens de votre phrase au final... :lol: )

Allez courage !!

Ce n'est pas si fatigant que cela, et c'est le seul moyen d'apprendre (et donc de retenir) les mots de vocabulaire !! Comment ferez-vous le jour du bac pour votre/vos épreuve/s de langue ?? il n'y aura ni ordi ni dico !! votre seul outil sera votre cerveau, autant l'entraîner dès à présent :D

Bon week-end...

Posté(e)

ce que je veux dire c'est que j'utilise le dico pour les petites recherches comme du vocabulaire et les petits textes et les sites de traduction pour les gros textes ... :closedeyes:

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering