Aller au contenu

Traduction En Espagnol


murielle

Messages recommandés

Posté(e)

Bonjour j'ai une traduction corriger mes erreurs

le problème continue à inqiéter les gens : el problema continua ha preocupado las gentes.

Les drogues de synthèses remplacent d'autres sustances : las drogas de sinthesis sustituyen a otras sustancias.

Quelle drogue consomme t'on le plus parmis les plus jeunes : Qué drogas consumen mas los jovenes

Le nombre de comsommateur de cocaine est en train de croître : el nombre de consumidor de cocaina sigue aumentando

  • E-Bahut
Posté(e)
Bonjour j'ai une traduction corriger mes erreurs

le problème continue à inqiéter les gens : el problema continua ha preocupado las gentes. el problema sigue preocupándole a la gente

Les drogues de synthèses remplacent d'autres sustances : las drogas de sinthesis sustituyen a otras sustancias. las drogas de síntesis sustituyen otras sustancias

Quelle drogue consomme t'on le plus parmis les plus jeunes : Qué drogas consumen mas los jovenes ¿Qué drogas se consumen más entre los jóvenes ?

Le nombre de comsommateur de cocaine est en train de croître : el nombre de consumidor de cocaina sigue aumentando el número de consumidores de cocaina está aumentando

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour j'ai une traduction corriger mes erreurs

le problème continue à inqiéter les gens : el problema continua ha preocupado las gentes. el problema sigue preocupándole a la gente

Je dirais plutot : el problema sigue preocupando a la gente.

Les drogues de synthèses remplacent d'autres sustances : las drogas de sinthesis sustituyen a otras sustancias. las drogas de síntesis sustituyen otras sustancias

Le verbe sustituir n'est il pas plutot sustituirse ?

Quelle drogue consomme t'on le plus parmis les plus jeunes : Qué drogas consumen mas los jovenes ¿Qué drogas se consumen más entre los jóvenes ?

Le nombre de comsommateur de cocaine est en train de croître : el nombre de consumidor de cocaina sigue aumentando el número de consumidores de cocaina está aumentando

J'aurais mis : está creciendo ( mais je pense que c'est kif kif avec aumentando, je n'ai pas verifie )

  • E-Bahut
Posté(e)
Bonjour j'ai une traduction corriger mes erreurs

le problème continue à inqiéter les gens : el problema continua ha preocupado las gentes. el problema sigue preocupándole a la gente

Je dirais plutot : el problema sigue preocupando a la gente.je pense que les 2 formes sont valables dans la mesure où l'Espagnol annonce toujours (ou presque) son COD de personne ou COI par un pronom avant de le préciser clairement.

Les drogues de synthèses remplacent d'autres sustances : las drogas de sinthesis sustituyen a otras sustancias. las drogas de síntesis sustituyen otras sustancias

Le verbe sustituir n'est il pas plutot sustituirse ? dans le dico, je ne vois que la forme transitive dans le sens de 'remplacer quelque chose'

Quelle drogue consomme t'on le plus parmis les plus jeunes : Qué drogas consumen mas los jovenes ¿Qué drogas se consumen más entre los jóvenes ?

Le nombre de comsommateur de cocaine est en train de croître : el nombre de consumidor de cocaina sigue aumentando el número de consumidores de cocaina está aumentando

J'aurais mis : está creciendo ( mais je pense que c'est kif kif avec aumentando, je n'ai pas verifie )

Je viens de vérifier dans le dico : aumentar = hacer mayor en tamaño , en cantidad o en intensidad (donc ici ça colle) / crecer = referido a un ser vivo, desarrollarse de manera natural ; aumentar si es por adquisición de nueva materia (donc ça colle aussi ^_^ )

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering