xzibit Posté(e) le 15 mars 2006 Signaler Posté(e) le 15 mars 2006 Bonjour, Quelqu'un pourrait -il m'aider à traduire la phrase "Estaba medio subido a un arbol, cuando pasé ante él." dans le paragraphe : "Recordaba al mas alto, el del fondo. Parecia tener mas de catorce años. Estaba medio subido a un arbol, cuando pasé ante él. Ahora me mirabe en silencio." merci d'avance
la bac Posté(e) le 16 mars 2006 Signaler Posté(e) le 16 mars 2006 ça doit vouloir dire quelque chse comme ça : il était à moitié monté à l'arbre quand je suis passé devant lui
lolmdr Posté(e) le 16 mars 2006 Signaler Posté(e) le 16 mars 2006 Bonjour, Quelqu'un pourrait -il m'aider à traduire la phrase "Estaba medio subido a un arbol, cuando pasé ante él." dans le paragraphe : "Recordaba al mas alto, el del fondo. Parecia tener mas de catorce años. Estaba medio subido a un arbol, cuando pasé ante él. Ahora me mirabe en silencio." merci d'avance <{POST_SNAPBACK}>
lolmdr Posté(e) le 16 mars 2006 Signaler Posté(e) le 16 mars 2006 Bonjour, Quelqu'un pourrait -il m'aider à traduire la phrase "Estaba medio subido a un arbol, cuando pasé ante él." dans le paragraphe : "Recordaba al mas alto, el del fondo. Parecia tener mas de catorce años. Estaba medio subido a un arbol, cuando pasé ante él. Ahora me mirabe en silencio." merci d'avance <{POST_SNAPBACK}>
misstilllate Posté(e) le 16 octobre 2006 Signaler Posté(e) le 16 octobre 2006 SVP qui a le corrigé cest très important pr moi !!! I 1 ) quienes son los protagonistas? Por que etan reunidos? 2 ) 'Mi padre me ha firmado un cheque por mi cumpleanos'. 'No noto que quiera retenerme'. Di brevemente en que poner de manifiesto estas lines el sentido del texto. 3 ) Traduire: _ To noto cansado, papa. No se lo esparaba. Me mira aturdido, como si hubiera recibido un punetazo. –¿Cansado? –pregunta con alarma–... Bueno? No sé, es que trabajo mucho. –Pues no trabajes tanto, hombre. Ya has ganado pasta de sobra 6 . ¿Cuánto tiempo hace que no vas al cine? ¿Quieres que vayamos juntos algún día? SVT AIDEZ MOI !!! : ) VOICI LE TEXE: Mi padre Baltasar, el narrador, llega a un bar donde le está esperando su padre con un amigo. Mi padre me ha firmado un cheque por mi cumpleaños y por haber aprobado con buenas notas la Selectividad . Es para lo que nos hemos citado aquí. En casa coincidimos poco. [...] –Es mi Baltasar –le dice mi padre a su amigo, recién llegado. Abro los ojos, no lo conozco. Le sonrío sin ganas, porque me está preguntando lo típico, cuántos años tengo y qué estudio. Yo me callo y la misma voz que antes me sermoneaba dice que seguramente haré Económicas, pero que quiero abarcar demasiadas cosas y no me centro en ninguna. Y el otro dice que eso les pasa también a sus hijos, bueno, a todos los chicos, es la falta de estímulo, tampoco ellos tienen la culpa, la universidad española está atascada , una pura tómbola, ves a gente metida en Arquitectura cuando lo que les tiraba era ser médico, y a los licenciados en Historia del Arte poniendo un bar, lo mejor es un máster en los Estados Unidos. He oído la canción demasiadas veces, me bebo a sorbos cortos el martini, me gusta ese color de rubí mirado al trasluz; éste no creo que sea amigo de mi padre porque acaba de decirle: “No sabía que tuvieras hijos”, y por mamá no ha preguntado. Ahora están hablando de no sé qué fusión bancaria, de que los mercados esperan una subida de los tipos de interés, de la tensión inflacionista, de los peligros del euro. Pero sonríen. Los ejecutivos nunca dicen “¡Qué harto estoy!” o “¡Qué triste es la vida!”, siguen dándose palmaditas en la espalda, buscando los rayos del sol, jamás confesarán que tienen frío. Y sin embargo yo sé que mi padre está hecho polvo , desamparado, se lo noto en la cara. Es como si le hubiera corrido el maquillaje o se le viera la cicatriz de algún lifting. Y cuando el otro se ha despedido y se encamina hacia el fondo del local, me termino el martini y le digo: –Te noto cansado, papá. No se lo esperaba. Me mira aturdido, como si hubiera recibido un puñetazo. –¿Cansado? –pregunta con alarma–... Bueno? No sé, es que trabajo mucho. –Pues no trabajes tanto, hombre. Ya has ganado pasta de sobra 6 . ¿Cuánto tiempo hace que no vas al cine? ¿Quieres que vayamos juntos algún día? No le da tiempo a contestar. Suena el móvil que lleva enganchado en el bolsillo alto de la chaqueta y se enrolla en un asunto que amenaza con durar. “Gracias por el cheque. Se me hace tarde, he quedado para comer”, le escribo en un margen del periódico que había dejado sobre la barra. Y se lo enseño. No noto que quiera retenerme. Nos damos un beso y me dice adiós con la mano cuando estoy llegando a la puerta. Luego me da la espalda [...] Ya no le oigo. Manotea sin ruido, como si le estuviera haciendo señas a un barco fantasma. En la calle hace un poco de calor.
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.