mananounette Posté(e) le 28 février 2005 Signaler Posté(e) le 28 février 2005 slt !!besoin pour une traduction sur un texte espagnol : ella venia del huerto cargando la fruta sobre su falda pues olvidado la canasta.Y al inclinarse pudo ver una parte de las piernas. lo lastimé? No tanto como yo la he lastimado,déjeme decirle que mi proposito. Era una sàbana de seda blanca .
E-Bahut sos_sos Posté(e) le 28 février 2005 E-Bahut Signaler Posté(e) le 28 février 2005 slt !!besoin pour une traduction sur un texte espagnol : ella venia del huerto cargando la fruta sobre su falda pues olvidado la canasta.Y al inclinarse pudo ver una parte de las piernas. lo lastimé? No tanto como yo la he lastimado,déjeme decirle que mi proposito. Era una sàbana de seda blanca . <{POST_SNAPBACK}>
Ismène Posté(e) le 28 février 2005 Signaler Posté(e) le 28 février 2005 Je propose plutôt cette traduction : Elle venait du verger chargeant les fruits sur sa poitrine puisqu'elle avait oublié le panier. Et en s'inclinant, elle put voir une partie de ses jambes. L'ai-je blessée? Pas autant que je l'ai bléssée, laisse moi lui dire mon intention. C'était une feuille de soie blanche.
mananounette Posté(e) le 1 mars 2005 Auteur Signaler Posté(e) le 1 mars 2005 merci de cette aide elle ma été tres utile :P
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.