melissandre Posté(e) le 27 novembre 2004 Signaler Posté(e) le 27 novembre 2004 Bonjour, J'aimerais, s'il vous plaît, avoir un peu d'aide pour ce texte très difficile à traduire. Il y a des phrases qui ne veulent rien dire en français mais je n'ai pas trouvé la signification de certains mots. Merci. A cat like a beadle goose-stepped with eerie convulsions out of the night cast by a cluster of statuary, from the recesses of the entrance hall. A maid with matchless decorum left a door silently, she removed a massive copper candlestick. She reintegrated the gloom that the cat had left. The cat returned, with the state of a sacred dependent, into the gloom. Discreet sounds continually rose from the nether stair-head, a dark whisper of infernal presences. The antlers of the hall suggested that full-busted stags were embedded in its substance. A mighty canvas containded in its bronze shadows an equestrian ghost, who otherwise might have ruffled the empty majesty of the house with confusing posthumous activity. Should a visistor, from just within the entrance, have been able to proceed at right angles to his left, overcoming septum after septum, hung as though with gigantic medals with the bulging gilt frames, he would have reached the gardener's tool-shed, and an arrangement of flagged steps _ where the impeccable staff indulged in those trite exchanges, inseparable from the menial life, with the more alert of the tradesmen's messengers. There was a gap where the rhododendron hedge was just exceeded by the stalwart street-front balustrade _ where between the bulbous stone the policeman could be observed at his usual occupation known as "Oh-dear-Mabel!", which consists in a repeated readjustment of the stiff melton trouser-fork, by a simultaneous flexion of both legs. >>Tel un bedeau, un chat avançait au pas de l’oie, avec des convulsions inquiétantes, dans la nuit (jeté par un groupe de statuaires?), depuis les recoins du hall d’entrée. Une domestique avec une bienséance incomparable poussa la porte en silence, elle enleva un chandelier en cuivre massif. Elle réintégra l’obscurité laissée par le chat. Le chat revint dans l’obscurité, comme un dépendant sacré. Des sons discrets s’élevaient continuellement du haut de l’escalier inférieur, un sombre murmure de présences infernales. Les merrains du couloir suggéraient que des (cerfs complètement fichus?) étaient enfoncés dans sa substance. Un tableau majestueux contenait un fantôme équestre dans ses ombres de bronze, qui sinon aurait pu troubler la majesté vide de la maison avec une activité posthume déroutante. Si un visiteur avait été capable d’avancer à angles droits simplement (de l’intérieur) de l’entrée jusqu’ à sa gauche, surmontant cloison après cloison, (pendu?) comme si avec des médailles gigantesques avec des charpentes dorées bombées, il aurait atteint la cabane à outils du jardinier, et un aménagement de marches dallées - où les domestiques irréprochables se livraient à ces échanges banals, inséparables de la vie servile, avec le plus vigilant des messagers des commerçants. Il y avait une ouverture où la haie de rhododendrons dépassait juste de la balustrade frontale bien charpentée – où l’on pouvait observer, entre la grosse pierre, le policier dans son occupation habituelle connu comme étant (Oh-dear-Mabel !), qui consiste en un réajustement répété du pantalon raide par une flexion simultanée des deux jambes.
trokmoitok Posté(e) le 30 novembre 2004 Signaler Posté(e) le 30 novembre 2004 Un chat comme un beadle oie-a fait un pas avec des convulsions eerie hors de la nuit moulée par un faisceau de statuaire, des cavités du hall d'entrée. Une bonne avec le décorum incomparable a laissé une porte silencieusement, elle a enlevé un candlestick de cuivre massif. Elle reintegrated le gloom que le chat était parti. Le chat est retourné, avec l'état d'une personne à charge sacrée, dans le gloom. Les bruits discrets ont continuellement monté de l'escalier-tête de nether, un chuchotement foncé des présences infernales. Les antlers du hall ont suggéré que des mâles plein-éclatés aient été enfoncés dans sa substance. Une toile puissante containded dans ses ombres de bronze un fantôme équestre, qui autrement pourrait avoir hérissé la majesté vide de la maison avec l'activité posthumous embrouillante. Si un visistor, juste en dedans de l'entrée, avoir pu procéder perpendiculairement vers son gauche, surmonter le septum après le septum, accroché comme s'avec les médailles colossales avec les armatures d'enflement de jeune truie, il aurait atteint le jardinier outil-jettent, et un arrangement des étapes pendantes _ où le personnel impeccable s'est livré à ces échanges banals, inséparable de la vie menial, avec le plus alerte des messagers des marchands. Il y avait un espace où la haie de rhododendron a été juste excédée par la balustrade rue-avant vigoureuse _ où entre la pierre à bulbe on pourrait observer le policier à son métier habituel connu sous le nom de "OH-cher-Mabel!", ce qui consiste en répété
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.