Aller au contenu

Correction Svp


experiment

Messages recommandés

  • E-Bahut
Posté(e)

Bonjour

J'ai ces sujets d'expression à faire, mon allemand est très moyen, qq'un pourrait il me corriger ? Ce qui se trouve entre [] c'est ce que je n'ai pas réussi à traduire.

Merci d'avance

Das Interview spielt sich in das Atelier von Kunstmäler ab.

[sont présents] Thomas B. und der Journalist Franz H.

FH: Guten Tag, Herr B., ich heisse Franz H., wie geht's Ihnen ?

TB: Hallo Herr H., gut danke. Ich bin Untröstlich aber [je n'ai pas beaucoup de temps à vous accorder]

FH: Das ist nicht schlimm. Wir konnen beginnen ob Sie wollen.

Sie haben die Architektur studiert dann Sie [vous êtes tourné vers l'art], das Gemälde mehr genau.

Warum diese Veränderung ?

TB: Vor baute ich die Brücken aber das mich langweilte . Ich bien erinnert mich (je voulais dire: je me suis rappelé) [dass j'avais eu un très beau livre sur l'art lorsque j'étais étudiant].

Für mich, ist Kunst sehr wichtig, das ist nicht eine reine Hobbi. Die Kunst ist ein herrlich Sache. Sie fragt viel Arbeit, viel Zeit und besonders viel Vorstellungskraft.

FH: sie sind geheiratet. Ihre Frau baute Dächer aus. Wie hat sie reagiert ?

TB: Meine Frau ist verständlich, sie hat mein Wahl akzeptiert.

FH: [Comment voyez vs votre avenir? Pensez vous changer de métier une nouvelle fois?]

TB: Meine neue Beruf [me convient] vollkommen. Ich bin vergnügt.

Nun [qui peut savoir ce qui se passera demain?]

FH: Tatsächlich, haben Sie recht. [je vous remercie pour votre gentillesse]

Der Artikel stammt in eine Woche.

Quelqu'un aurait il qq idées pour mon second sujet qui est :

Meinen Sie, dass die Architektur und der Städtebau eine wichtige Rolle für unsere Lebensqualität spielen ? Führen Sie Beispiele an .

Tte idée, que ce soit en allemand ou en français est la bienvenue .

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering