Bonjour,
Pouvez vous me corriger mes deux exercices?
Reformulez les phrases ci-dessous au style indirect :
a). " I can see you tomorrow," she told him.
=> she told him that she could see him the following day.
b). " I will definitely come to see you soon," he promised.
=> He promised he would definitely come to see her soon
c). " You must be out of your mind," she moaned.
ð she moaned that he must be out of his mind
d). " He was put to jail two days ago," she said.
ð she said that he had been put to jail two days before.
e). They may not be far," she wispered.
ð she whispered that they might not be far.
Traduisez les phrases suivantes en anglais :
a) J’ai ajouté que c’était une question de vie ou de mort
=> I added that it was a question of life or death.
b) Il m’a dit qu’ils ne le laisseraient jamais tranquille
=>He said to me that they would never leave him quiet.
c) Elle m’a dit que j’étais préssée
=>She said to me that I was in a hurry
d) Il a avoué que c’était bien la sienne.
=>He admitted that it was her.
e) Je lui ai demandé quelles étaient ses intentions.
=> I asked him what were his intentions
Compétences linguistiques.
Débuté par sushy73, janv. 25 2012 12:28
3 réponses à ce sujet
#1
Posté 25 janvier 2012 - 12:28
#2
Posté 25 janvier 2012 - 15:11
Bonjour,
C'est très bien pour la transformation mais n'oublie pas la majuscule au premier mot de toutes les phrases. 
Mémorise to tell somebody something = dire qqch à qqn. Say s'emploie plutôt comme verbe rapporteur ie "Blablabla", he/she said.
Bonne continuation.
sushy73, le 25 janvier 2012 - 12:28, dit :
Bonjour,
Pouvez vous me corriger mes deux exercices ?
Reformulez les phrases ci-dessous au style indirect :
a). " I can see you tomorrow," she told him.
=> she told him (that) she could see him the following day. OK
b). " I will definitely come to see you soon," he promised.
=> He promised he would definitely come to see her soon. OK
c). " You must be out of your mind," she moaned.
=> She moaned (that) he must be out of his mind. OK
d). " He was put to jail two days ago," she said.
=> She said that he had been put to jail two days before. OK
e). They may not be far," she wispered.
=> She whispered that they might not be far. OK
Pouvez vous me corriger mes deux exercices ?
Reformulez les phrases ci-dessous au style indirect :
a). " I can see you tomorrow," she told him.
=> she told him (that) she could see him the following day. OK
b). " I will definitely come to see you soon," he promised.
=> He promised he would definitely come to see her soon. OK
c). " You must be out of your mind," she moaned.
=> She moaned (that) he must be out of his mind. OK
d). " He was put to jail two days ago," she said.
=> She said that he had been put to jail two days before. OK
e). They may not be far," she wispered.
=> She whispered that they might not be far. OK
Citation
Traduisez les phrases suivantes en anglais :
a) J’ai ajouté que c’était une question de vie ou de mort
=> I added that it was a matter/question of life or death. OK
b) Il m’a dit qu’ils ne le laisseraient jamais tranquille
=>Hesaid to told me that they would never leave him quiet alone/in peace.
a) J’ai ajouté que c’était une question de vie ou de mort
=> I added that it was a matter/question of life or death. OK
b) Il m’a dit qu’ils ne le laisseraient jamais tranquille
=>He
Citation
c) Elle m’a dit que j’étais pressée
=>Shesaid to told me me that I was in a hurry Idem ci-dessus
d) Il a avoué que c’était bien la sienne.
=>He admitted that it was hers. Le pronom possessif prend un S terminal, ce qui le distingue de l'adjectif possessif.
e) Je lui ai demandé quelles étaient ses intentions.
=> I asked him/her whatwere his/her intentions were. Attention à respecter l'ordre sujet + verbe car il s'agit d'une déclarative, pas d'une interrogative. Dans cette phrase, what est pronom relatif, pas pronom interrogatif.
=>She
d) Il a avoué que c’était bien la sienne.
=>He admitted that it was hers. Le pronom possessif prend un S terminal, ce qui le distingue de l'adjectif possessif.
e) Je lui ai demandé quelles étaient ses intentions.
=> I asked him/her what
"Carpe diem!"
#3
Posté 27 janvier 2012 - 11:02
Merci !
#4
Posté 27 janvier 2012 - 13:04
My pleasure!
"Carpe diem!"
1 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 invité(s) et 1 utilisateur(s) anonyme(s)












