Bonjour,
Pour lundi prochain je dois faire un dialogue anglais, entre un médecin et son patient. J'aimerais juste que l'on me corrige si possible ou m'aider à étoffer quelque phrases.
Patient: Hello!
Medecin: Hello ! You don't seem in good shape.
Patient: Yes, I'm not very well.
Medecin: Why did you come here ?
Patient: I have pain in my ankle
Medecin : Your bone might be brocken. I will give you an x-ray.
Patient: Ok, I will do an x-ray.
Medecin: And do you take any tablets and pain killer ?
Patient: No, I have any pain killer (Je voulais dire: Non je n'en ai plus)
Medecin: Ok, so I done you a prescription (=ordonnance)
Patient: Ok, thank you very much
Medecin: Did you family history ? (=antécédents familiaux)
Patient: Hm, no.
Medecin: Ok, il done you a cast and I give you crutches.
Patient: Ok ! But I have a problem
Medecin: Why ?
Patient: I have not (Je voulais dire je n'ai pas le permis, mais je n'ai pas trouvé le mot permis) so I cannot go to the drugstore.
Medecin: Do you want a lift ? (Voulez vous que je vous emmène ?)
Patient: Yes that would be kind of you, and I hava an appointment at 3 p.m in the radiologist.
Medecin: Ok ! Pick you up at 2.30 p.m and drop you by the drugstore. Don't forget your prescription !
Patient: Ok ! Thant you very much !
Merci beaucoup à vous d'avance !
Dialogue - Correction.
Débuté par Aure_lie, janv. 17 2012 18:43
1 réponse à ce sujet
#1
Posté 17 janvier 2012 - 18:43
Il faut savoir s'instruire dans la gaieté. Le savoir triste est un savoir mort. L'intelligence est la joie.
[ Voltaire ]
[ Voltaire ]
#2
Posté 18 janvier 2012 - 17:32
Bonjour,
Trois précisions :
- en anglais, le dialogue se met entre guillemets
- de même, les points d'interrogation et d'exclamation se collent SANS ESPACE derrière le dernier mot, l'espace se met APRÈS. J'ai rectifié mais mémorise-le.
- OK s'écrit avec 2 MAJUSCULES et tu l'emploie souvent, sept fois.
À moins qu'il ne soit ami intime, je doute que l'on s'adresse ainsi à son médecin. Idem pour le médecin à son/sa patient(e). Préfère les formules "classiques" comme Good morning/afternoon.
<Ça ne veut rien dire. Pour rester médicalement logique =>> Is there any history of bone weakness in your family? Avez-vous des antécédents familiaux de faiblesse osseuse ?
Ne connais-tu pas d'autres verbes que give ? =>>I'll set your ankle in plaster and prescribe crutches.
Si tu n'as pas de dictionnaire digne du nom, il y en a des tonnes consultables gratuitement en ligne, notamment wordreference.com/fr/ =>> ... no driving licenceÇa t'arrive souvent d'avoir RV dans le radiologue ? 
Ce médecin est assurément une perle rare !
Relis-toi, TOUJOURS et plusieurs fois.
Trois précisions :
- en anglais, le dialogue se met entre guillemets
- de même, les points d'interrogation et d'exclamation se collent SANS ESPACE derrière le dernier mot, l'espace se met APRÈS. J'ai rectifié mais mémorise-le.
- OK s'écrit avec 2 MAJUSCULES et tu l'emploie souvent, sept fois.
Aure_lie, le 17 janvier 2012 - 18:43, dit :
Bonjour,
Pour lundi prochain je dois faire un dialogue anglais, entre un médecin et son patient. J'aimerais juste que l'on me corrige si possible ou m'aider à étoffer quelque phrases.
Patient: Hello!
Pour lundi prochain je dois faire un dialogue anglais, entre un médecin et son patient. J'aimerais juste que l'on me corrige si possible ou m'aider à étoffer quelque phrases.
Patient: Hello!
Citation
Medecin: Hello! You don't seem in good shape.
Patient: Yes, I'm not very well.
Medecin: Why did you come here?
Patient: I have a pain in my ankle
Medecin : Your bone might be brocken. I will prescribe/give you an x-ray.
Patient: OK, I will do an x-ray.
Medecin: And do you take any tablets and pain killer?
Patient: No, I haveany no more pain killer (Je voulais dire: Non je n'en ai plus)
Medecin: OK, so Idone I'll give you a prescription (=ordonnance)
Patient: OK, thank you very much
Medecin:Did you family history? (=antécédents familiaux)
Patient: Yes, I'm not very well.
Medecin: Why did you come here?
Patient: I have a pain in my ankle
Medecin : Your bone might be bro
Patient: OK, I will do an x-ray.
Medecin: And do you take any tablets and pain killer?
Patient: No, I have
Medecin: OK, so I
Patient: OK, thank you very much
Medecin:
Citation
Patient: Hm, no.
Medecin: OK, il done you a cast and I give you crutches.
Medecin: OK, il done you a cast and I give you crutches.
Citation
Patient: OK! But I have a problem
Medecin: Why?
Patient: I havenot (Je voulais dire je n'ai pas le permis, mais je n'ai pas trouvé le mot permis)
Medecin: Why?
Patient: I have
Citation
so I cannot go to the drugstore.
Medecin:Do you want Can I give you a lift? (Voulez vous que je vous emmène ?)
Patient: Yes that would be kind of you, and I have an appointment at 3 p.min at the radiologist's.
Medecin:
Patient: Yes that would be kind of you, and I have an appointment at 3 p.m
Citation
Medecin: OK! Pick you up at 2.30 p.m and drop you by the drugstore. Don't forget your prescription!
Citation
Patient: OK! Thank you very much!
Citation
Merci beaucoup à vous d'avance !
"Carpe diem!"
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)












