Aller au contenu


Texte : Traduction


  • Please log in to reply
2 réponses à ce sujet

#1 Binxo

Binxo
  • Membres
  • 2 messages
  • Classe :Autre
  • Sexe :Garçon

Posté 23 octobre 2011 - 15:53

Bonjour,

J'ai un petit texte à lire puis à traiter. Mais j'ai du mal à comprendre la partie soulignée ...
Si vous pouviez m'aider à comprendre, cela me faciliterait la tâche pour que je puisse faire mon travail.
Merci d'avance !

C - Every cow in the European Union is subsidised by $2.50 a day. That's more than what 75 per cent of Africans have to live on. World Bank reports that Japanese cows get $7.50 per day. Of course, government costs are passed onto the consumers in terms of milk and beef prices, while on third world markets, European staple food is sold at cheaper prices than local food.

#2 JRB

JRB

    Super maître posteur

  • E-Bahut
  • 1 660 messages
  • Classe :Autre
  • Sexe :Garçon
  • Localisation:Midi-Pyrénées
  • Intérêts:Soutien scolaire & universitaire bénévole en anglais.

Posté 23 octobre 2011 - 16:24

Bonjour,

En voici une rapide traduction :
Bien entendu, les coûts publics sont répercutés sur les consommateurs pour ce qui concerne le prix du lait et de la viande bovine, alors que sur les marchés du tiers monde les denrées alimentaires de base européennes se vendent meilleur marché que les denrées alimentaires locales.
"Carpe diem!"

#3 Binxo

Binxo
  • Membres
  • 2 messages
  • Classe :Autre
  • Sexe :Garçon

Posté 23 octobre 2011 - 16:45

Merci beaucoup !




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Elyazalée - Agence de Communication, Création de Site internet, Côtes d'Armor, 22 // Création de Site internet Vannes, 56
Livre dirigeant crise - outils de management