Aller au contenu


Concours Accès


  • Please log in to reply
21 réponses à ce sujet

#16 Chloé2011

Chloé2011

    Posteur

  • Membres
  • 59 messages
  • Classe :Enseignant
  • Sexe :Fille

Posté 24 mars 2011 - 10:16

5) A: Un emperador romano dijo: "vení, ví, vencí"
-> item faux -> verbes venir, ver et vencer au prétérit à la 1e pers du sg = vine, vi, vencí

B: Un emperador romano dijo: "vine, vi, vencí"
-> item vrai

C: Un emperador romano dijo: "veni, ví, vincé"
-> item faux

D: Un emperador romano dijo: "vine, vio, vincí"
-> item faux -> vine = prétérit de venir à la 1e pers du sg, vio = ver au prétérit 3e pers du sg, et vinci je ne suis pas sur que ça existe, en tout cas ce n'est pas le verbe vencer.

J'ai eu tous juste :D

6) A: Me gustaría hablar muchas idiomas
-> item faux. "muchas" n'existe pas. Au pluriel, il reste singulier "muchos" -> Muchas existe, mais on ne dit pas "una idioma mais un idioma. Donc c'est du masculin pluriel -> muchos idiomas

B: Y tú ¿hablas mucho idiomas?
-> item faux. mucho doit s'accorder puisqu'il est suivi d'un nom donc "muchos idiomas" -> oui

C: Me gustaría hablar muchos idiomes
-> item faux. idiomes n'existe pas -> c'est idiomas

D: Y tú ¿hablas muchos idiomas?
-> item vrai

J'ai eu tous juste aussi :D
[/quote]

#17 Miliie

Miliie

    Posteur

  • Membres
  • 71 messages
  • Classe :Premiere
  • Sexe :Fille

Posté 24 mars 2011 - 20:36

7) A: Hace falta que te prepararas
-> item faux. "prapararás" au futur, il manque l'accent

B: Me hacen falta 100euros
-> item vrai

C: Cuánto te falta? Me faltan 100 euros
-> item vrai

D: Me hace falta mucho ánimo para este trabajo
-> item vrai

Est-ce que tu pourrais s'il te plaît me faire un rappel de la construction "hacer falta"? :)

8) A: Todos los días Marisa suele llevar pasear a su abuelo
-> item faux

B: Juan, tráeme tu cuaderno enseguida!
-> item vrai

C: Todos los días Marisa suele traer de paseo a su abuelo
-> item faux

D: Claro Juan, puedes llevarte todos los libros que quieras
-> item vrai

Je te demande la même que ci-dessus mais avec la construction "soler"..

Merci d'avance :)

#18 Chloé2011

Chloé2011

    Posteur

  • Membres
  • 59 messages
  • Classe :Enseignant
  • Sexe :Fille

Posté 25 mars 2011 - 10:47

7) A: Hace falta que te prepararas
-> item faux. "prapararás" au futur, il manque l'accent -> je dirai plutôt "prepares" au subjonctif présent. je pense que hace falta que se construit avec le subjonctif car il s'agit d'une obligation impersonnelle (comme "es necesario que + subj")

B: Me hacen falta 100euros
-> item vrai

C: Cuánto te falta? Me faltan 100 euros
-> item vrai

D: Me hace falta mucho ánimo para este trabajo
-> item vrai

Est-ce que tu pourrais s'il te plaît me faire un rappel de la construction "hacer falta"? :) -> Quand il s'agit d'une obligation impersonnelle, c'est hace falta que + subjonctif, quand c'est dans le sens de manquer si je ne me trompe pas ça se construit comme le verbe gustar.

8) A: Todos los días Marisa suele llevar pasear a su abuelo
-> item faux -> je dirai llevar a pasear ou de paseo

B: Juan, tráeme tu cuaderno enseguida!
-> item vrai

C: Todos los días Marisa suele traer de paseo a su abuelo
-> item faux -> traer est plutôt pour un objet, pour une personne et des objets c'est llevar

D: Claro Juan, puedes llevarte todos los libros que quieras
-> item vrai

Je te demande la même que ci-dessus mais avec la construction "soler".. -> soler + infinitif = avoir l'habitude de, il se conjugue ainsi au présent: suelo sueles suele solemos soléis suelen. Exemple: suelen jugar juntos = ils ont l'habitude de jouer ensemble.


#19 Miliie

Miliie

    Posteur

  • Membres
  • 71 messages
  • Classe :Premiere
  • Sexe :Fille

Posté 25 mars 2011 - 19:50

Merci pour ces précieux rappels!! :)

9) A: Por qué te rias de mi?
-> item faux, pourquoi?

B: No me gusta que te riés de mi
-> item faux

C: Por qué te ríes de mí?
-> item vrai

D: No me gusta que te rías de mí
-> item vrai

10) A: Si llueve, no voy a pie
-> item vrai. J'avais mis faux, je pensais qu'il fallait du subjonctif présent derrière llueve. Concordance des temps, non?

B: Si lloviera, no iré a pie
-> item faux. Idem, il faut du subjonctif présent (je ne dois pas bien raisonner)

C: Cuando llovía no iba a pie
-> item vrai. J'avais mis faux, je pensais qu'il fallait du subjonctif imparfait..

D: Cuando llueve no voy a pie
-> item vrai..

#20 Chloé2011

Chloé2011

    Posteur

  • Membres
  • 59 messages
  • Classe :Enseignant
  • Sexe :Fille

Posté 26 mars 2011 - 11:20


9) A: Por qué te rias de mi?
-> item faux, pourquoi? -> il faut dire "ries", car c'est le verbe reir, donc au présent ça fait ries, rias = subjonctif.

B: No me gusta que te riés de mi
-> item faux -> gustar que + subjonctif donc ici il aurait fallait dire rias

C: Por qué te ríes de mí?
-> item vrai -> oui cf la A

D: No me gusta que te rías de mí
-> item vrai -> oui, subjonctif car gustar que

10) A: Si llueve, no voy a pie
-> item vrai. J'avais mis faux, je pensais qu'il fallait du subjonctif présent derrière llueve. Concordance des temps, non? -> ici dans la subordonnée introduite par si, le verbe est à l'indicatif (présent) ce qui veut dire qu'il s'agit d'une condition réalisable et par conséquent le verbe exprimant cette hypothèse se conjugue à l'indicatif. Comme llueve est au présent, on laisse le présent ds la principale. Si llueve avait été au futur de l'indicatif on aurait mis le verbe ir au futur.

B: Si lloviera, no iré a pie
-> item faux. Idem, il faut du subjonctif présent (je ne dois pas bien raisonner) -> lloviera est au mode subjonctif, à l'imparfait, ce qui veut dire que c'est peu probable, et par conséquent on n'utilisera pas le futur de l'indicatif mais le conditionnel -> soit iría


C: Cuando llovía no iba a pie
-> item vrai. J'avais mis faux, je pensais qu'il fallait du subjonctif imparfait.. -> avec cuando, quand on parle du passé on reste avec l'indicatif.

D: Cuando llueve no voy a pie
-> item vrai..-> idem, avec cuando pour parler du présent on reste avec l'indicatif

Petit rappel: avec cuando on reste à l'indicatif quand on parle du passé.
ex : Cuando era pequeño, vivía en Salamanca.
Quand on parle du présent:
ex : Luis siempre me trae bombones cuando viene a verme.
On utilise le subjonctif
quand on parle du futur. ex : Cuando tenga dinero me compraré otro coche.




#21 Miliie

Miliie

    Posteur

  • Membres
  • 71 messages
  • Classe :Premiere
  • Sexe :Fille

Posté 28 mars 2011 - 18:43

Merci pour ce rappel, ça m'est bien utile! ;)

11) A: Me habría gustado que saldrás con nosotros
-> item faux. il faut du subjonctif: gustar que + subjonctif

B: Nos habría gustado que salierais con nosotros
-> item vrai. Je pensais appliquer la même règle que ci-dessus

C: Me gustara que salieron con nosotros
-> item faux. item que ci-dessus

D: Nos gustaría que salieran con nosotros
-> item vrai. Je pensais appliquer la même règle que ci-dessus

12) A: Pedro, viene aquí y no me contestas!
-> item faux. il faut du subjonctif présent

B: Pedro, venga aquí y no me conteste!
-> item vrai

C: Pedro, ven aquí y callese!
-> item faux. cállese

D: Pedro, ven aquí y cállate!
-> item vrai

Par contre à celui là, j'ai tous juste! :D

#22 Miliie

Miliie

    Posteur

  • Membres
  • 71 messages
  • Classe :Premiere
  • Sexe :Fille

Posté 09 avril 2011 - 18:46

Toujours aucune réponse? :/




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Elyazalée - Agence de Communication, Création de Site internet, Côtes d'Armor, 22 // Création de Site internet Vannes, 56
Livre dirigeant crise - outils de management