Aller au contenu


Traduction Latin


  • Please log in to reply
1 réponse à ce sujet

#1 deeday

deeday
  • Membres
  • 1 messages
  • Classe :Premiere
  • Sexe :Fille

Posté 15 octobre 2008 - 21:57

Bonjours à tous (:

Voila une petite traduction que j'ai à faire en Latin. J'ai beaucoup de mal donc votre aide serait vraiment la bienvenue :blush:

Neque vero mihi quicquam praestabilius [esse] videtur quam posse dicendo tenere hominum coetus, mentes adlicere, volutates impellere quo velis, unde autem velis deducere. Haec une res in omni libero populo maximeque in pacatis transquilisque civitatibus praecipue semper floruit semperque dominata est.

Merci beaucoup d'avance pour toute l'aide que vous m'apporterez ^_^

#2 Louclé

Louclé

    Posteur

  • E-Bahut
  • 104 messages
  • Classe :Autre
  • Sexe :Fille
  • Localisation:Toulouse

Posté 20 octobre 2008 - 13:44

Voir le messagedeeday, le 15 Oct 2008, 22:57, dit :

Bonjours à tous (:

Voila une petite traduction que j'ai à faire en Latin. J'ai beaucoup de mal donc votre aide serait vraiment la bienvenue :blush:

Neque vero mihi quicquam praestabilius [esse] videtur quam posse dicendo tenere hominum coetus, mentes adlicere, volutates impellere quo velis, unde autem velis deducere. Haec une res in omni libero populo maximeque in pacatis transquilisque civitatibus praecipue semper floruit semperque dominata est.

Merci beaucoup d'avance pour toute l'aide que vous m'apporterez ^_^

as-tu encore besoin d'aide pr cette traduction ?
si c'est le cas, je pourrais te la mettre en ligne...
J'ai tendu des cordes de clocher à clocher ; des guirlandes de fenêtre à fenêtre ; des chaînes d'or d'étoile à étoile, et je danse.
Arthur Rimbaud




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Elyazalée - Agence de Communication, Création de Site internet, Côtes d'Armor, 22 // Création de Site internet Vannes, 56
Livre dirigeant crise - outils de management