flaria Posté(e) le 15 décembre 2005 Signaler Posté(e) le 15 décembre 2005 je dois faire un poeme pour mon cours d'espagnole mais j'ai un petit probleme de temps pour mon dernier vers voici mon poeme su cabeza sus expresiones Todo nos hace reir salvo sus malos chistes que haran huir la Muerte je ne suis pas sur de la traduction de "qui feront fuir la mort" merci pour un ptit coup de pouce
E-Bahut Totochita Posté(e) le 16 décembre 2005 E-Bahut Signaler Posté(e) le 16 décembre 2005 Tes temps sont corrects, je pense seulement que c'est " que haran huir a la muerte" Voila P.S: moi jaurais mis "qui feraient fuir la mort " donc ca serait que harian huir a la muerte.. Voila.. Sinon c bon
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.