Aller au contenu

Texte


roby67

Messages recommandés

j'ai un petit texte. Est ce qu'il y a des fautes merci pour votre correction

According to my mother I am dishonest more irresponsible.

I, like read magazine and listening music.

I am crazy about his dove

I'm fond of candy

According my father I am absent minded more and I dream a lot.

I am polite as well as easy going

I has a lodes of fun when I am with my family;

I can not live without my family

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Hello !

Alors quelques fautes oui...

Je ne comprends pas tellement la première phrase déjà. "According to my mother I am dishonest more irresponsible." (Que voulais-tu dire ?)

Et personnellement, j'aurais plutôt commencer par "In my mother's opinion". Je ne saisis pas le reste de la phrase. Aurais-tu voulu dire "Je suis malhonnête plus (au sens de et en plus) irresponsable" ? Dans ce cas, il s'agirait de tout simplement de "I'm dishonest and irresponsible".

Ensuite, tu dis "I like read magazine and listening music." Il y a une faute de grammaire. Tu utilises d'abord like+base verbale et ensuite like+gérondif. Alors que la construction doit être la suivante: Sujet+like+to+base verbale ou Sujet+like+gérondif. Soit, "I like to read magazines and to listen to (the) music" OU "I like reading magazines and listening to (the) music" (J'opterais pour la deuxième construction qui est moins lourde.)

Viens après "I am crazy about his dove." Encore une fois, que voulais-tu dire ? Car cela voudrait dire "Je suis fou de sa colombe" (à lui, car his renvoie à un possesseur masculin). A éclaircir.

"I'm fond of candIES" est bon, juste pense au pluriel !

Ensuite, tu écris "According my father I am absent minded more and I dream a lot." Là, ça ne va pas trop. Tout d'abord c'est toujours "According TO something/someone". Et encore fois, le reste est vague. Veux-tu dire "Je suis distrait et je rêve beaucoup", dans ce cas il s'agirait de "I am absent-minded and I dream a lot.", ou alors en comparaison avec ce que pense ta mère, "Je suis plutôt distrait et je rêve beaucoup", dans ce cas ce serait "I am rather absent-minded and I dream a lot."

Après, "I am polite as well as easygoing" (pas d'espace) est bon,

"I has a lodes of fun when I am with my family", tu veux surement dire "Je m'amuse beaucoup quand je suis avec ma fille", dans ce cas c'est "I have a lot of fun when I am with my family." ("has" ne s'emploie qu'à la troisième personne du singulier, he/she/it has)

Et enfin, "I cannot (ou can't) live without my family".

J'espère t'avoir aidé, et pense à éviter les traducteurs automatiques pour des phrases entières, mais plutôt pour des mots.

Amicalement,

Ezehkiel Jones.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering