Purplehaze

Traduire Du Latin En Français

Messages recommandés

Bonjour ou bien bonsoir, j'ai un travail à rendre ce mardi sur l'expression du temps en latin (niveau 3° ; ma troisième année de latin)

Et je bloque sur certaines phrases..

Je vous mets les phrases qui me posent problème :

1) TRADUIRE SANS CONFONDRE LE SENS DE CUM

Dux, cum oppidum peteret cum militibus, hostes vidit

= Le chef, la ville, qu'il demandasse avec les militaires, les ennemis ont vu.

(Alors là franchement, je peux que donner une traduction mot à mot, je n'y arrive vraiment pas)

2) TRADUISEZ

Postquam epistulam meam acceperis, mihi respondebis.

Après que j'ai reçu la lettre, j'ai répondu.

Caesar, ubi primum Brutum vidit, clamavit : "Tu quoque, mi fili."

César à son fils aîné Brutus dit et s'exclama : "Toi aussi mon fils."

Dum vivunt, homines sperant

Pendant qu'ils vivent, les hommes attendent.

Cum multa legas, multa scis

Beaucoup d'entre vous lisez, beaucoup savent.

Cum in forum venisset, amicum suum vidit

Quand il est venu sur le forum, il a vu son ami.

Inutile de vous préciser que j'ai beaucoup de mal à traduire ces phrases.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Le ‎13‎/‎04‎/‎2014 at 19:32, Purplehaze a dit :

Bonjour ou bien bonsoir, j'ai un travail à rendre ce mardi sur l'expression du temps en latin (niveau 3° ; ma troisième année de latin)

Et je bloque sur certaines phrases..

Le ‎13‎/‎04‎/‎2014 at 19:32, Purplehaze a dit :

Bonjour ou bien bonsoir, j'ai un travail à rendre ce mardi sur l'expression du temps en latin (niveau 3° ; ma troisième année de latin)

Et je bloque sur certaines phrases..

Je vous mets les phrases qui me posent problème :

 

 

1) TRADUIRE SANS CONFONDRE LE SENS DE CUM

 

Dux, cum oppidum peteret cum militibus, hostes vidit.

Alors que le général en chef se dirigeait vers la ville avec ses soldats, il vit des ennemis.

(Alors là franchement, je peux que donner une traduction mot à mot, je n'y arrive vraiment pas)

 

2) TRADUISEZ

 

Postquam epistulam meam acceperis, mihi respondebis.

Après que tu auras reçu ma lettre, tu me répondras.

 

Caesar, ubi primum Brutum vidit, clamavit : "Tu quoque, mi fili."

Dès que César vit son fils Brutus, il s'exclama : "Toi aussi mon fils."

 

Dum vivunt, homines sperant

Tant qu'ils vivent, les hommes espèrent

 

Cum multa legas, multa scis

Quand tu lis beaucoup, tu sais beaucoup.

 

Cum in forum venisset, amicum suum vidit

Après qu' il fut venu sur le forum, il vit son ami.

 

 

Inutile de vous préciser que j'ai beaucoup de mal à traduire ces phrases.

Je vous mets les phrases qui me posent problème :

 

 

1) TRADUIRE SANS CONFONDRE LE SENS DE CUM

 

Dux, cum oppidum peteret cum militibus, hostes vidit

= Le chef, la ville, qu'il demandasse avec les militaires, les ennemis ont vu.

(Alors là franchement, je peux que donner une traduction mot à mot, je n'y arrive vraiment pas)

 

2) TRADUISEZ

 

Postquam epistulam meam acceperis, mihi respondebis.

Après que j'ai reçu la lettre, j'ai répondu.

 

Caesar, ubi primum Brutum vidit, clamavit : "Tu quoque, mi fili."

César à son fils aîné Brutus dit et s'exclama : "Toi aussi mon fils."

 

Dum vivunt, homines sperant

Pendant qu'ils vivent, les hommes attendent.

 

Cum multa legas, multa scis

Beaucoup d'entre vous lisez, beaucoup savent.

Citation

Dux, cum oppidum peteret cum militibus, hostes vidit

 

Cum in forum venisset, amicum suum vidit

Quand il est venu sur le forum, il a vu son ami.

 

 

Inutile de vous préciser que j'ai beaucoup de mal à traduire ces phrases.

 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant