Bonjour,
J'ai toujours du mal à utiliser le fameux "ON" en anglais. J'ai donc décidé de faire l'exercice. Dites-moi à la correction s'il y a d'autres possibilités.
Je vous remercie. Fiona.
1) Is French still spoken in Louisiana?
2) He was never told about his father.
3) What is thought about death penalty in your country? ou What do you think about death penalty?
4)He was said shy.
5)What will we do if it rains tomorrow?
6)To get angry should never been
7) I must go out, I am being waited for
8) So? are you enjoyed kids?
9) Stay there, we need you
10) When we are on holiday, we don't like to write long letters
11) When the truth will be told to me?
12) He is unknown, he came in our village yesterday
13) What do you drink in your country?
14) A little ou some pocket money will be given to him ou He will be given some pocket money
15) They eat at three in Spain
16) He was advied to stay some weeks in England
17) They were asked to give sandwiches
18) We don't eat snails in England
19) To keep calm is taught to English children ou They teach English children to keep calm
20) Call your father, he is called/phoned
Traductions de "ON"
Débuté par Fiona766, janv. 18 2012 17:16
3 réponses à ce sujet
#1
Posté 18 janvier 2012 - 17:16
#2
Posté 18 janvier 2012 - 18:43
Bonjour Fiona, ça fait longtemps que je ne t'avais plus lue.
Bonne continuation et au plaisir.
PS Dès que je l'aurai tapé, je te mettrai en pj un petit topo sur les verbes à 2 compléments, comme give et tell rencontrés dans l'exercice. Il est en effet important de savoir comment ils fonctionnent, à la fois à la voix active et à la voix passive.
@ +
VERBES À DEUX COMPLÉMENTS.doc 31,5 Ko
3 Nombre de téléchargements
Fiona766, le 18 janvier 2012 - 17:16, dit :
Bonjour,
J'ai toujours du mal à utiliser le fameux "ON" en anglais. J'ai donc décidé de faire l'exercice. Dites-moi à la correction s'il y a d'autres possibilités.
Je vous remercie. Fiona.
1) Is French still spoken in Louisiana? OK
2) He was never told about his father. Erreur de temps =>> He had never been told about his father.
3) What is thought about death penalty in your country? ou What do you think about death penalty? Plutôt =>> What is the death penalty thought of in your country?
4)He was said to be shy.
5)What shall/will we do if it rains tomorrow?
6)To get angry should never been Là, je vois mal comment traduire par un passif. =>>One/We/People should never get angry.
7) I must go out, I am being waited for Plutôt =>> I have to leave, I'm being wanted/waited for. C'est trèèèèès littéraire.
8) So?are you enjoyed kids? =>> Now then kids, are you enjoying yourselves? Idem 6)
9) Stay there,we need you you are wanted/needed. < Là, le passif s'impose.
10) When (we are) on holiday, we don't like to write long letters OK Là, le passif serait trop tarabiscoté et lourd.
11) When will the truthwill be told to me? =>> When will I be told the truth? Mémorise la construction : tell somebody something Cette construction, impossible en français, est la préférée de l'anglais.
12) He is unknown, he camein to our village yesterday Ouais, à la rigueur...
13) What do you drink in your country? OK Le passif What is drunk... pourrait prêter à confusion.
14)A little ou some pocket money will be given to him ou He will be given a little/some pocket money Voir tell en 11), même règle.
15) They eat at three in Spain =>> They/People have lunch at three pm in Spain. Pour traduire prendre (un repas) l'anglais emploie have, jamais eat.
16) He was advised to stay some weeks in England Même erreur de temps qu'en 2) =>> He had been advised to spend a few weeks in England.
17) They were asked togive bring sandwiches Sinon, ils risquaient de garder l'estomac vide.
18) We don't eat snails in England Ouais, ou bien carrément le passif =>> "Snails aren't eaten in England", our English friend says.
19) To keep calm is taught to English children ou They teach English children to keep calm Ni l'une ni l'autre mais bien le passif encore =>> English children are taught how to keep calm/ keep their cool.
20) Call your father, he iscalled/phoned wanted on the phone.
J'ai toujours du mal à utiliser le fameux "ON" en anglais. J'ai donc décidé de faire l'exercice. Dites-moi à la correction s'il y a d'autres possibilités.
Je vous remercie. Fiona.
1) Is French still spoken in Louisiana? OK
2) He was never told about his father. Erreur de temps =>> He had never been told about his father.
3) What is thought about death penalty in your country? ou What do you think about death penalty? Plutôt =>> What is the death penalty thought of in your country?
4)He was said to be shy.
5)What shall/will we do if it rains tomorrow?
6)
7) I must go out, I am being waited for Plutôt =>> I have to leave, I'm being wanted/waited for. C'est trèèèèès littéraire.
8) So?
9) Stay there,
10) When (we are) on holiday, we don't like to write long letters OK Là, le passif serait trop tarabiscoté et lourd.
11) When will the truth
12) He is unknown, he came
13) What do you drink in your country? OK Le passif What is drunk... pourrait prêter à confusion.
14)
15) They eat at three in Spain =>> They/People have lunch at three pm in Spain. Pour traduire prendre (un repas) l'anglais emploie have, jamais eat.
16) He was advised to stay some weeks in England Même erreur de temps qu'en 2) =>> He had been advised to spend a few weeks in England.
17) They were asked to
18) We don't eat snails in England Ouais, ou bien carrément le passif =>> "Snails aren't eaten in England", our English friend says.
19) To keep calm is taught to English children ou They teach English children to keep calm Ni l'une ni l'autre mais bien le passif encore =>> English children are taught how to keep calm/ keep their cool.
20) Call your father, he is
PS Dès que je l'aurai tapé, je te mettrai en pj un petit topo sur les verbes à 2 compléments, comme give et tell rencontrés dans l'exercice. Il est en effet important de savoir comment ils fonctionnent, à la fois à la voix active et à la voix passive.
@ +
VERBES À DEUX COMPLÉMENTS.doc 31,5 Ko
3 Nombre de téléchargements
"Carpe diem!"
#3
Posté 20 janvier 2012 - 08:45
Bonjour,
permettez-moi de vous remercier pour cette correction et pour le dossier sur les verbes à compléments. Cela me parait plus clair, le passif a toujours été vu très rapidement lors des différentes classes.
Merci beaucoup monsieur et passez une bonne journée. Fiona
permettez-moi de vous remercier pour cette correction et pour le dossier sur les verbes à compléments. Cela me parait plus clair, le passif a toujours été vu très rapidement lors des différentes classes.
Merci beaucoup monsieur et passez une bonne journée. Fiona
#4
Posté 20 janvier 2012 - 11:07
Avec grand plaisir, Fiona et bonne continuation.
"Carpe diem!"
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)












