Bonjours Comment Tout Les Jours On N'a Des Devoirs A L'Ecole Et J'ai ouvert Ce Site Qui Pourrait Me Permettre De M'aider .
Exercice Anglais .
1. My mother said .
" You must work at school ."
2. My Parents .
Asked " Do you come with us ? "
3. The Whaiter asked " Can I help you ?
Tranformer Les Phrases Direct - Indirect
Débuté par Elie59171, nov. 23 2011 16:41
4 réponses à ce sujet
#1
Posté 23 novembre 2011 - 16:41
#2
Posté 23 novembre 2011 - 21:21
Aider Moi S'il Vous Plait Mais Que De l'aide Svp C'est Pour Demain Mais Je Veut Que De L'aide
#3
Posté 24 novembre 2011 - 07:07
Trop Tard Je N'ai Pas Pu Le Faire Car Je N'est Eu Aucune Aide :/
#4
Posté 24 novembre 2011 - 21:41
Elie59171, le 23 novembre 2011 - 16:41, dit :
Bonjours Comment Touts Les Jours On N'a Des Devoirs A L'Ecole Et J'ai ouvert Ce Site Qui Pourrait Me Permettre De M'aider .
Que de fautes. Tu devrais mettre autant d'énergie à les corriger que tu en mets à alterner les majuscules et les minuscules !
----------
Désolé de n'avoir pas pu t'aider plus tôt. Ça pourra servir pour plus tard...
Exercice Anglais .
1. My mother said .
" You must work at school ."
My mother said I had to work at school ."
2. My Parents .
Asked " Do you come with us ? "
My Parents asked if I came with them.
3. The Whaiter asked " Can I help you ?"
The waiter asked if he could help me.
Que de fautes. Tu devrais mettre autant d'énergie à les corriger que tu en mets à alterner les majuscules et les minuscules !
----------
Désolé de n'avoir pas pu t'aider plus tôt. Ça pourra servir pour plus tard...
Exercice Anglais .
1. My mother said .
" You must work at school ."
My mother said I had to work at school ."
2. My Parents .
Asked " Do you come with us ? "
My Parents asked if I came with them.
3. The Whaiter asked " Can I help you ?"
The waiter asked if he could help me.
--------------
LE DISCOURS INDIRECT (REPORTED SPEECH)
Lorsque l’on rapporte indirectement les paroles de quelqu’un, il faut utiliser une forme appelée discours indirect. Il y a alors formation d’une proposition subordonnée.
Ex : " I enjoyed the film ", Paul said. > Paul said (that) he had enjoyed the film.
Le pronom relatif est souvent omis car il est complément.
Le passage du style direct au discours indirect impose certaines modifications de l’énoncé : pronoms, adjectifs, indications de temps et de lieu, concordance des temps.
1) CONCORDANCE DES TEMPS
a. Il n’y a pas de changement de temps quand on rapporte tout de suite ce qui vient d’être dit.
Ex : " What are they doing there ? " " Sorry, " I don’t know what they are doing there."
b) Par contre, si le verbe qui rapporte les paroles est au passé, il y a les changements suivants à observer :
> présent > prétérit
Ex : John said : " I want to go ." > "John said that he wanted to go. "
> futur ou conditionnel > conditionnel
Ex : John said : " I will go. " > "John said that he would go."
> présent perfect ou prétérit > Pluperfect
Ex : John said : " I have seen this film before. " > "John said (that) he had seen that film before."
Ex : John said : " I wanted to go. " > "John said that he had wanted to go."
2) MODIFICATION DES PRONOMS ET DES ADJECTIFS
I -->he / she ; Myself -->himself / herself ; My -->his / her
You -->I / we ; Yourself -->myself ; Yours -->mine / ours
We -->they ; Ourselves -->themselves ; Ours -->theirs
Ex : " We are repairing our car ourselves ", Paul and Mary said.
They said that they were repairing their car themselves.
3) MODIFICATION DES INDICATIONS DE TEMPS ET DE LIEU
This : that
These : those
Here : there
Today : that day
The day after tomorrow : two days later
Next Tuesday : the following Tuesday
Yesterday : the day before
The day before yesterday : two days before
Tomorrow : the next day
A year ago : a year before
Last week : the previous week
4) INTERROGATIONS AU STYLE INDIRECT
L’ordre des mots dans une interrogation au style indirect est celui d’une forme affirmative.
Ex : " Where did you buy these shoes ? " he asked his friend.
He asked his friend where he had bought those shoes.
" Do you like beer ? " he asked me.
He asked me if / whether I liked beer. (si se traduit par if ou whether).
5) ORDRES AU DISCOURS INDIRECT
Au discours indirect les ordres sont en général précédés par un verbe d’introduction :
to ask, to command, to order, to request, to say, to tell, to urge, to warn...etc.
Ex : " Go away. " > He told him to go away.
" Don’t park here. " The policeman asked me not to park here.
" Give me your passport, please. " the customs officer said to me.
The customs officer told me to give him my passport. (please disparaît au discours
indirect).
Qui n'a pas essayé ne peut pas savoir s'il aurait réussi.
#5
Posté 26 novembre 2011 - 13:52
Merci je vais retenir tout ca , enfin le maximun
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)












