J'ai tenté, de traduire ce passage par mes propres moyens (sans traducteurs sur internet) afin de comprendre ce texte parfaitement mais, malgré mon travail je n'y parviens pas vraiment. Il y a des phrases qui ne veulent rien dire. J'ai cherché sur le net, un peu de partout et je n'ai rien trouvé. Vous etes en quelques sortes mon dernier espoir...
J'AI BESOIN DE VOUS SIL VOUS PLAIT !!!! JE N'EN PEUX PLUS DE CE TEXTE ! Merci.
Une petite traduction de ce texte ne serait pas de refut.
Voici l'extrait :
Mi padre me ha firmado un cheque por mi cumpleaños y por haber aprobado con
buenas notas la Selectividad . Es para lo que nos hemos citado aquí. En casa coincidimos
poco. [...]
–Es mi Baltasar –le dice mi padre a su amigo, recién llegado.
Abro los ojos, no lo conozco. Le sonrío sin ganas, porque me está preguntando lo típico, cuántos años tengo y qué estudio. Yo me callo y la misma voz que antes me
sermoneaba dice que seguramente haré Económicas, pero que quiero abarcar demasiadas
cosas y no me centro en ninguna. Y el otro dice que eso les pasa también a sus hijos, bueno, a
todos los chicos, es la falta de estímulo, tampoco ellos tienen la culpa, la universidad
española está atascada , una pura tómbola, ves a gente metida en Arquitectura cuando lo que les tiraba era ser médico, y a los licenciados en Historia del Arte poniendo un bar, lo mejor
es un máster en los Estados Unidos. He oído la canción demasiadas veces, me bebo a sorbos
cortos el martini, me gusta ese color de rubí mirado al trasluz; éste no creo que sea amigo de
mi padre porque acaba de decirle: “No sabía que tuvieras hijos”, y por mamá no ha
preguntado.
Ahora están hablando de no sé qué fusión bancaria, de que los mercados esperan una
subida de los tipos de interés, de la tensión inflacionista, de los peligros del euro. Pero sonríen.
Los ejecutivos nunca dicen “¡Qué harto estoy!” o “¡Qué triste es la vida!”, siguen dándose
palmaditas en la espalda, buscando los rayos del sol, jamás confesarán que tienen frío.
Y sin embargo yo sé que mi padre está hecho polvo , desamparado, se lo noto en la cara. Es como si le hubiera corrido el maquillaje o se le viera la cicatriz de algún lifting.
Y cuando el otro se ha despedido y se encamina hacia el fondo del local, me termino el
martini y le digo:
–Te noto cansado, papá.
No se lo esperaba. Me mira aturdido, como si hubiera recibido un puñetazo.
–¿Cansado? –pregunta con alarma–... Bueno? No sé, es que trabajo mucho.
–Pues no trabajes tanto, hombre. Ya has ganado pasta de sobra 6 . ¿Cuánto tiempo hace que no
vas al cine? ¿Quieres que vayamos juntos algún día?
No le da tiempo a contestar. Suena el móvil que lleva enganchado en el bolsillo alto de
la chaqueta y se enrolla en un asunto que amenaza con durar.
“Gracias por el cheque. Se me hace tarde, he quedado para comer”, le escribo en un
margen del periódico que había dejado sobre la barra. Y se lo enseño. No noto que quiera
retenerme. Nos damos un beso y me dice adiós con la mano cuando estoy llegando a la puerta.
Luego me da la espalda [...]
Ya no le oigo. Manotea sin ruido, como si le estuviera haciendo señas a un barco fantasma. En la calle hace un poco de calor.
Je vous en serais tres reconnaissante si vous pouvez m'aider... MERCI !!
Modifié par deniia, 11 septembre 2011 - 16:14.












