Aller au contenu


Espagnol


  • Please log in to reply
3 réponses à ce sujet

#1 Sissi149

Sissi149

    Posteur

  • Membres
  • 60 messages
  • Classe :Seconde
  • Sexe :Fille

Posté 16 avril 2011 - 18:15

Bonjour !
S'il vous plaît pourriez-vous m'aider ?
C'est pour une traduction je mat le mot en français et c'est pour savoir si le mot en espagnol que j'ai mis est bien écrit :
crayon en bois : lapiz en madera
règle en fer : regle en hierro
chaîne en or : cadena en oro
radiateur en acier : radiador en acero
boîte en caron : cajo en carton
medaille en bronze : medailla en bronce
sac en coton : zapato en coton
chaise en pastique : zapa en plastico
laine: lana

Merci d'avance

#2 Ornellaa.p

Ornellaa.p
  • Membres
  • 12 messages
  • Classe :Quatrième
  • Sexe :Fille

Posté 20 avril 2011 - 11:28

Bon je suis partie pendant 3 ans au Paraguay (Amérique du Sud). Je sais donc bien le parler, mais pour l'écrire je fais des fautes au niveau des accents.

crayon en bois : lapiz en madera ( moi je dirai plutot "lapiz de madera" je ne sais pas vraiment pourquoi tu mets toujours "en"... tu as eu un cours la dessus??)
règle en fer : regle en hierro ( moi je dirai "regla" fin dans mon collège on disait regla)
chaîne en or : cadena en oro
radiateur en acier : radiador en acero
boîte en caron : cajo en carton ( je dirai "caja" )
medaille en bronze : medailla en bronce
sac en coton : zapato en coton ( "zapatos" = chaussures, donc pour le sac je dirai bolsa )
chaise en pastique : zapa en plastico  ( "zapa" j'ai jamais entendu parler de ça! Pour chaise c'est "silla" )
laine: lana







Donc moi quand je parle couramment, je ne dirai pas "en" mais plutôt "de"... après ça reste de la prononciation, peut-être que niveau c'est correcte mais c'est plus beau de dire lapiz de madera, regla de hierro, cadena de oro,...

#3 Flob

Flob

    Grand maître posteur

  • E-Bahut
  • 587 messages
  • Classe :Autre
  • Sexe :Garçon

Posté 20 avril 2011 - 12:41

Voir le messageOrnellaa.p, le 20 avril 2011 - 11:28, dit :

Bon je suis partie pendant 3 ans au Paraguay (Amérique du Sud). Je sais donc bien le parler, mais pour l'écrire je fais des fautes au niveau des accents.

crayon en bois : lapiz en madera ( moi je dirai plutot "lapiz de madera" je ne sais pas vraiment pourquoi tu mets toujours "en"... tu as eu un cours la dessus??)
règle en fer : regle en hierro ( moi je dirai "regla" fin dans mon collège on disait regla)
chaîne en or : cadena en oro
radiateur en acier : radiador en acero
boîte en caron : cajo en carton ( je dirai "caja" )
medaille en bronze : medailla en bronce
sac en coton : zapato en coton ( "zapatos" = chaussures, donc pour le sac je dirai bolsa )
chaise en pastique : zapa en plastico  ( "zapa" j'ai jamais entendu parler de ça! Pour chaise c'est "silla" )
laine: lana




Donc moi quand je parle couramment, je ne dirai pas "en" mais plutôt "de"... après ça reste de la prononciation, peut-être que niveau c'est correcte mais c'est plus beau de dire lapiz de madera, regla de hierro, cadena de oro,...
Ce n'est pas une question que ce soit plus beau, c'est juste qu'en espagnol on met la préposition "de" pour donner la matière.
Quant au vocabulaire, je pense qu'en ouvrant n'importe quel dictionnaire Sissi149 était en mesure de trouver les bons mots...

#4 Sissi149

Sissi149

    Posteur

  • Membres
  • 60 messages
  • Classe :Seconde
  • Sexe :Fille

Posté 27 avril 2011 - 16:19

Merci beaucoup !
Pour "en" et "de" je me trompes assez souvent ... Désolé pour mes fautes ...




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Elyazalée - Agence de Communication, Création de Site internet, Côtes d'Armor, 22 // Création de Site internet Vannes, 56
Livre dirigeant crise - outils de management