Aller au contenu

Encouragements + Un petit peu de traduction . Merci !


Calta

Messages recommandés

Salut je m'appelle Jérôme et moi aussi je suis nulllllllll en anglais

(apparemment tout le monde commence ces textes comme ca :D )

Mais l'englais est quelque chose de tres important dans le monde actuel en particulier pour rentrer dans le monde du travail

Pour preuve l'anglais reste une des seules matieres (avec le francais) non scientifique en MP (= 2eme annee de classe preparatoire aux ecoles d'ingenieur) ou il y a de tres (trop :roll: ) nombreuses kholles (toutes les 2 semaines) avec environ 35 pages de vocabulaire + 3 ou 4 chapitres de grammaire a connaitre par coeur

Aussi je souhaite bon courage a tout ceux qui sont encore au College et au Lycee car meme si leur niveau est faible il n'est jamais trop tard et avec du travail on arrive a tout (et un peu de volonte aussi)

Enfin en attendant si quelqu'un avait le courage de me traduire ce cours passage extrait de Avenue des Diables-Bleus de Louis Nucera ce serait fort gentil

En vous remerciant d'avance

Je ne suis pas loin du domicile de la grand-mère. Elle est sans doute assise sur le banc, avec ses voisines préférées, à tricoter, coudre, à se remémorer des joies et des chagrins, bien démodés, è dire souvent la même chose en jouant la surprise comme si c'était du nouveau ...

Elles y sont. Je les aperçois de loin. Il y a plus d'un demi-siècle qu'elles habitent la maison. Il fut une époque ou elles n'avaient pas le temps de bavarder;elles se rattrapent.

Une des voisines, je la connais depuis le milieu des années 30 ; à l'école j'étais dans la même classe qu'un de ses fils.

Je songa à ses quatre-vingt-dix ans sonnés, pendant qu'elle me demontre que ce doit être terrible pour un Niçois de vivre loin du soleil et de la mer et surtout à Paris où il fait si froid et où les gens , trop pressés, ne se parlent pas. << C'est mon fils aîné qui m'a raconté... Je vous plains...Vous vous y faites?... Il paraît que les rues sentent mauvais... >>

P.S. meme si vous ne me traduisez que quelques parties se sera toujours ca de moins de difficultees pour moi....

Date butoir : mercredi 18 septembre 2002

@+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

:)

Je te propose :

Je ne suis pas loin du domicile de la grand-mère.

I am not far from grandmother's home.

Elle est sans doute assise sur le banc, avec ses voisines préférées,

She must be sitting on the bench, with her favourite neighbours,

à tricoter, coudre, à se remémorer des joies et des chagrins, bien démodés,

knitting, sewing, remembering old-fashioned joys and sorrows,

à dire souvent la même chose en jouant la surprise comme si c'était du nouveau ...

often telling the same thing, pretending to be surprised as though it were new.

Elles y sont. Je les aperçois de loin. Il y a plus d'un demi-siècle qu'elles habitent la maison.

There they are. I can see them from far. They have lived in the house for more than half a century.

Il fut une époque ou elles n'avaient pas le temps de bavarder; ; elles se rattrapent.

There was a time when they didn't have time to chat ; they make up for it.

Une des voisines, je la connais depuis le milieu des années 30 ;

I have known one of the neighbours since the middle of the thirties (30's) ;

à l'école j'étais dans la même classe qu'un de ses fils.

I was in the same class as one of her sons at school.

Je songe à ses quatre-vingt-dix ans sonnés, pendant qu'elle me demontre que ce doit être terrible

I am thinking of her gone ninety years, as she demonstrates how terrible it must be

pour un Niçois de vivre loin du soleil et de la mer et surtout à Paris où il fait si froid

for a Niçois (an inhabitant of Nice) to live far from the sun and the sea, especially in Paris where it is so cold

et où les gens , trop pressés, ne se parlent pas.

and where people, too much in a hurry, don't talk to each other.

<< C'est mon fils aîné qui m'a raconté... Je vous plains...

"My eldest son told me… I feel sorry for you…

Vous vous y faites?... Il paraît que les rues sentent mauvais... >>

Do you get used to it ? They say streets stink…"

@ + :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salut

J'attendais mon cours d'anglais pour voir ..... Je suis tres impressione , presque tout etait bon meme certaines expressions pas evidentes du tout .

Tu es vraiment tres doue

Merci beaucoup de ton aide et du temps que tu as passe pour realiser cette traduction

@+

PS: excuse moi de ne pas avoir repondu plus tot ....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering