kévinb Posté(e) le 7 janvier 2009 Signaler Share Posté(e) le 7 janvier 2009 Bonjour, Mon fils a un oral d'anglais je l'ai de a le préparer. Il présente une affiche qui traite du racisme mais pour la traduction on n'est pas sur du tout. Voici : Le racisme est une attitude qu'on des personnes dans le but de faire du mal a d'autres en se servant de leur couleur de peau ou de leur religion Voici ce que l'on a mis : Racism is a attitude that on shelters persons with the intention of harming ropes of others using their colour of skin or using their religion la partie dont on est vraiment pas sûr est celle surlignée. Merci d'avance pour votre aide Quelle est la traduction également pour " je pense que ce n'est pas acceptable dans notre société " Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut Jean B Posté(e) le 7 janvier 2009 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 7 janvier 2009 Bonjour, La ficelle est un peu trop grosse pour attraper le pigeon... Et personne ici n'a vocation à corriger un traducteur automatique. Personnellement, je suis plus qu'exaspéré qu'on me prenne pour un imbécile. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 7 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 7 janvier 2009 Bonjour, La ficelle est un peu trop grosse pour attraper le pigeon... Et personne ici n'a vocation à corriger un traducteur automatique. Personnellement, je suis plus qu'exaspéré qu'on me prenne pour un imbécile. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 7 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 7 janvier 2009 désolé, Je voulais juste aider mon fils ne le prenais pas mal, si j'avais les compétences pour le faire je ne demanderais pas de l'aide. Et les traducteurs en ligne si cela existe c'est que cela aide non ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut Jean B Posté(e) le 7 janvier 2009 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 7 janvier 2009 [...//...] Et les traducteurs en ligne si cela existe c'est que cela aide non ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 7 janvier 2009 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 7 janvier 2009 Et pourquoi pas quelques mots de liaison, toujours fort utiles. MOTS DE LIAISON : to begin with = pour commencer then = puis besides/moreover = de plus thus = ainsi therefore = en conséquence finally = enfin in short = bref,.. all things considered = tout compte fait to recap = en résumé to conclude / in conclusion = pour conclure I'd say that = je dirais que it seems to me that = il me semble que as for = quant à according to = d'après (quelqu'un d'autre que moi) to my mind = à mon avis how can I put it = comment dire... mind you (familier) = remarquez... what I mean is that = ce que je veux dire, c'est que the point is (that) = le fait est que in other words = autrement dit that is to say = c'est-à-dire actually = en réalité, en fait in fact = en fait in a way = en un sens to a certain extent = dans une certaine mesure anyway = en tous cas as a rule = en règle générale generally speaking = en général on the whole = dans l'ensemble on the one hand = d'une part / d'un côté on the other hand = d'autre part / d'un autre côté still = quand même / tout de même yet = pourtant however = cependant on the contrary = au contraire in spite of = en dépit de / malgré by the way = au fait... that reminds me = ça me fait penser... '-------------- first / firstly = d'abord next / after that = après celà Secondly =en second lieu also / too / as well = aussi/également neither...nor = ni...ni indeed = en effet in fact/ as a matter of fact/actually = en fait of course/ naturally/ (quite) obviously = bien sûr/ évidemment OPPOSITION : but = mais nevertheless. however = cependant, toutefois yet = pourtant on the contrary = au contraire on the other hand = en revanche On the one hand...on the other hand = d'une part...d'autre part (al)though = bien que in spite of/ despite = malgré/ en dépit de whereas/ while = alors que/ tandis que CONDITION: If/ provided/providing (that) = si/ à condition que supposing = à supposer que in case = au cas où even if = même si except if/ unless = à moins que TIME: When = quand/lorsque while = pendant que whenever = chaque fois que before = avant que after = après que since = depuis que till. until = jusqu'à ce que as soon as = dès que as long as = tant que meanwhile/ in the meantime = en attendant/ entretemps PURPOSE : (but) (in order) to/ so as to = afin de with a view to = dans l'intention de in order that/ so that = afin que/ de sorte que CAUSE : because = parce que as = comme since = puisque for = car because of/ owing to/ due to = à cause de/ en raison de thanks to = grâce à what... for = pourquoi/ dans quel but ? CONSEQUENCE: so/ thus = donc/ ainsi therefore/ accordingly/ consequently = par conséquent hence = d'où thereby/ as a result (of which) = de ce fait so/such...that = si/ tellement que so that = de telle sorte que CONCLUSION: in short/ in brief/ in a word/ to sum up = en un mot/ en résumé eventually = à la fin last (of all)/ lastly/ in the end/ finally = enfin/ en dernier lieu in conclusion/ to conclude = en conclusion ------------ Et ceci, trouvé sur anglaisfacile.com : PRÉSENTER UN DOCUMENT ICONOGRAPHIQUE 1) IDENTIFIEZ LE DOCUMENT 1) Sa nature This document is a. . . / it consists of . . . - a photo - an advertisement (une publicité) - a painting (un tableau) - a drawing (un dessin) - a cartoon (un dessin humoristique) - a strip cartoon (une bande dessinée) - a chart (un graphique) - a map (une carte) 2) Son origine - It dates from. . . - It comes from. . . / It is an extract from . . . / It is an advertisement for . . . - It was drawn by . . . / painted by . . . / taken by . . . / made by. . . a painter / a photographer / a cartoonist / an advertiser. . . 2) DÉCRIVEZ LE DOCUMENT Dites ici uniquement ce que vous voyez, mais pas encore ce que vous en déduisez. Répondez aux questions en WH-: "Who?" "What?" "Where?" "When?" Commencez toujours par ce qui frappe l'œil en premier pour parler plus tard des détails. 1) Précisez de quoi il est composé - It consists of. . . / It is composed of. . . / It is made up of . . . - There is a caption (une légende) / a title / a text / a bubble (une bulle) - It shows. . . / It represents . . . - It is a close-up (un gros plan) 2) Localisez les objets et les personnages - The scene takes place in. . . - Behind / in front of / to the right / to the left / above / under. . . - In the top/bottom right-hand/left-hand corner 3) Décrivez les personnages, les objets, le décor - Shapes: This object is square / circular / thin / big. . . - Colours - Clothes, expressions. . . - Attitudes: standing / sitting / lying. . . 3) DONNEZ VOTRE AVIS 1) Dites ce que l'auteur a voulu exprimer. Dégagez les sentiments des personnages ou ceux que le document provoque chez vous. - I suppose / I think that. . . - We can infer / conclude that . . . - What the cartoonist means / suggests is that. . . - The photographer highlights (souligne) / shows / illustrates. . . 2) Portez un jugement sur ce document: êtes-vous d'accord avec son auteur ? Connaissez-vous quelque chose sur le sujet traité ? Pouvez-vous rattacher ce thème à un autre thème voisin ? - In my opinion. . . / We can guess that. . . - I find it funny / strange / convincing / beautiful. . . - It reminds me of. . . / It looks like. . . / It illustrates. . . @+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 8 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 8 janvier 2009 Merci pour vos conseils, nous avons ouvert notre dictionnaire, je vous mettrez quand même le résultats final. Modération : Merci de veiller à ne pas faire de doublon en cliquant sur le bon bouton REPONDRE. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
cima59 Posté(e) le 8 janvier 2009 Signaler Share Posté(e) le 8 janvier 2009 Voici : Le racisme est une attitude qu'on des personnes dans le but de faire du mal a d'autres en se servant de leur couleur de peau ou de leur religion ........ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 8 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 8 janvier 2009 Voici le début : I chose to speak to you racism.Is it what the racism? Racism is a attitude that on persons with the intention on hurting of others persons using their colour of skin or using their religion. In the picture there'S three hands. Yellow black and white.Betwen this hands we can see the world. In the world there's différente's people. Voilà pour le moment Est ce que le verbe Hurting est bien employé ( le dico dit faire du mal a qq ) Maintenant il faut que je traduise" chaque personne nous enrichi par sa différence" Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut Jean B Posté(e) le 8 janvier 2009 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 8 janvier 2009 Bonsoir, Me serait-il possible de connaître la classe actuelle et le parcours scolaire jusqu'à ce jour de la personne qui a pondu ça ? Sans le moindre doute, cela m'aiderait à rester zen pour la suite... Merci par avance. Supprimer tout ce qui est placé en rouge entre <--->. Les corrections suivent en caractères gras. Voici le début : I have chosen to speak to you about racism. <Is it what the> What is racism? Racism is the attitude <that on persons>(1) of some people <with the intention on> who intend to hurt<ing of> other<s>(2) <persons> people <using> by making fun of their skin colour <of skin> or <using their> religion. In the picture there <'S>(3) are three hands. A yellow one, a black one and a white one.(4) Between <this>(5) these hands we can see the world. On the world there <'s> are different<e's>(6) people. Voilà pour le moment Est-ce que le verbe Hurt<ing> est bien employé ? <Oui ! ( le dico dit faire du mal à qqn ) Maintenant il faut que je traduise "Chaque personne nous enrichit par sa différence." => Every person enriches our lives by their difference. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 9 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Je m'attendais a une telle remarque!!! Quand j'ai fait lire à mon fils hier soir ce que j'avais fait il a bien rigolé !!!! Alors j'imagine aussi de votre côté. Je suis la mére de kévin qui est en seconde et il a un théme a choisir pour mardi prochain, une illustration a réaliser et donc l'a décrire. C'est pour l'aider que je fais cela , hier il a bien rit, j'ai repris son texte corrigé il a des petites fautes , donc merci pour vos conseils, pour ma part moi l'anglais depuis le lycée c'est finit et cela fait longtemps j'ai pas de bons reste !!! mon fils a 13 de moyenne au premier trimestre et j'aimerais qu'il garde voir améliorer son niveau en anglais alors je l'aide comme je peux avec mes moyens. Mon mari a bien rigolé aussi quand il a vu votre remarque , il était pas étonné !!!! Merci et bonne journée Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 9 janvier 2009 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Bonjour. J'avoue ne pas bien comprendre le rôle du fils dans cette histoire. Peut-être ai-je manqué un épisode ? Car enfin, s'il a "bien rigolé", c'est qu'il est capable de voir les erreurs commises. Alors, pourquoi ne pas s'y coller lui-même ? @+ Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut Jean B Posté(e) le 9 janvier 2009 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Bonjour, Quant à moi, c'est votre rôle de mère que je ne comprends pas dans cette histoire. Si effectivement votre fils a 13/20 de moyenne en anglais, il doit être capable de voir ses fautes lui-même et de les corriger. Alors, sans vouloir vous offenser, que venez-vous faire là ? Selon vos propres termes, vous n'avez plus pratiqué l'anglais depuis vos années lycée et votre fils a sans aucun doute un bien meilleur niveau que le vôtre. Et, toujours sans vouloir vous offenser, vous prétendez l'aider ? Pardonnez-moi encore, votre comportement est incompréhensible. À moins que vous n'ayez décidé de nous jouer un tour ? Si tel est le cas, je trouve que la plaisanterie est de mauvais goût et je comprends fort bien l'hilarité de votre garçon et de votre mari, fût-elle à mes dépens. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
cima59 Posté(e) le 9 janvier 2009 Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Bonjour, Quant à moi, c'est votre rôle de mère que je ne comprends pas dans cette histoire. Si effectivement votre fils a 13/20 de moyenne en anglais, il doit être capable de voir ses fautes lui-même et de les corriger. Alors, sans vouloir vous offenser, que venez-vous faire là ? Selon vos propres termes, vous n'avez plus pratiqué l'anglais depuis vos années lycée et votre fils a sans aucun doute un bien meilleur niveau que le vôtre. Et, toujours sans vouloir vous offenser, vous prétendez l'aider ? Pardonnez-moi encore, votre comportement est incompréhensible. À moins que vous n'ayez décidé de nous jouer un tour ? Si tel est le cas, je trouve que la plaisanterie est de mauvais goût et je comprends fort bien l'hilarité de votre garçon et de votre mari, fût-elle à mes dépens. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 9 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Je peux vous faire part de la suite du texte ? Merci pour vos conseils Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 9 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Mon mari a bien rigolé en voyant vos messages, il trouve que vous vous prenez un peu trop au sérieux Mais bon c'est cela peut-être d'être super menmbre!!!! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut Jean B Posté(e) le 9 janvier 2009 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Mon mari a bien rigolé en voyant vos messages, il trouve que vous vous prenez un peu trop au sérieux Mais bon c'est cela peut-être d'être super menmbre!!!! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 9 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Vite appui pour effacer super membre Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 9 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Super membre = super pouvoir Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kévinb Posté(e) le 9 janvier 2009 Auteur Signaler Share Posté(e) le 9 janvier 2009 Allez je te laisse effacer tous d'un coup, tu vas avoir mal a tes yeux a force J'ai vu que tu étais en retraite je ne suis pas étonné Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.