Aller au contenu

Aide Pour Traduction


kévinb

Messages recommandés

Bonjour,

Mon fils a un oral d'anglais je l'ai de a le préparer. Il présente une affiche qui traite du racisme mais pour la traduction on n'est pas sur du tout.

Voici : Le racisme est une attitude qu'on des personnes dans le but de faire du mal a d'autres en se servant de leur couleur de peau ou de leur religion

Voici ce que l'on a mis : Racism is a attitude that on shelters persons with the intention of harming ropes of others using their colour of skin or using their religion

la partie dont on est vraiment pas sûr est celle surlignée.

Merci d'avance pour votre aide

Quelle est la traduction également pour " je pense que ce n'est pas acceptable dans notre société "

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

Bonjour,

La ficelle est un peu trop grosse pour attraper le pigeon...

Et personne ici n'a vocation à corriger un traducteur automatique.

Personnellement, je suis plus qu'exaspéré qu'on me prenne pour un imbécile.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

Et pourquoi pas quelques mots de liaison, toujours fort utiles. ^_^

MOTS DE LIAISON :

to begin with = pour commencer

then = puis

besides/moreover = de plus

thus = ainsi

therefore = en conséquence

finally = enfin

in short = bref,..

all things considered = tout compte fait

to recap = en résumé

to conclude / in conclusion = pour conclure

I'd say that = je dirais que

it seems to me that = il me semble que

as for = quant à

according to = d'après (quelqu'un d'autre que moi)

to my mind = à mon avis

how can I put it = comment dire...

mind you (familier) = remarquez...

what I mean is that = ce que je veux dire, c'est que

the point is (that) = le fait est que

in other words = autrement dit

that is to say = c'est-à-dire

actually = en réalité, en fait

in fact = en fait

in a way = en un sens

to a certain extent = dans une certaine mesure

anyway = en tous cas

as a rule = en règle générale

generally speaking = en général

on the whole = dans l'ensemble

on the one hand = d'une part / d'un côté

on the other hand = d'autre part / d'un autre côté

still = quand même / tout de même

yet = pourtant

however = cependant

on the contrary = au contraire

in spite of = en dépit de / malgré

by the way = au fait...

that reminds me = ça me fait penser...

'--------------

first / firstly = d'abord

next / after that = après celà

Secondly =en second lieu

also / too / as well = aussi/également

neither...nor = ni...ni

indeed = en effet

in fact/ as a matter of fact/actually = en fait

of course/ naturally/ (quite) obviously = bien sûr/ évidemment

OPPOSITION :

but = mais

nevertheless. however = cependant, toutefois

yet = pourtant

on the contrary = au contraire

on the other hand = en revanche

On the one hand...on the other hand = d'une part...d'autre part

(al)though = bien que

in spite of/ despite = malgré/ en dépit de

whereas/ while = alors que/ tandis que

CONDITION:

If/ provided/providing (that) = si/ à condition que

supposing = à supposer que

in case = au cas où

even if = même si

except if/ unless = à moins que

TIME:

When = quand/lorsque

while = pendant que

whenever = chaque fois que

before = avant que

after = après que

since = depuis que

till. until = jusqu'à ce que

as soon as = dès que

as long as = tant que

meanwhile/ in the meantime = en attendant/ entretemps

PURPOSE : (but)

(in order) to/ so as to = afin de

with a view to = dans l'intention de

in order that/ so that = afin que/ de sorte que

CAUSE :

because = parce que

as = comme

since = puisque

for = car

because of/ owing to/ due to = à cause de/ en raison de

thanks to = grâce à

what... for = pourquoi/ dans quel but ?

CONSEQUENCE:

so/ thus = donc/ ainsi

therefore/ accordingly/ consequently = par conséquent

hence = d'où

thereby/ as a result (of which) = de ce fait

so/such...that = si/ tellement que

so that = de telle sorte que

CONCLUSION:

in short/ in brief/ in a word/ to sum up = en un mot/ en résumé

eventually = à la fin

last (of all)/ lastly/ in the end/ finally = enfin/ en dernier lieu

in conclusion/ to conclude = en conclusion

------------

Et ceci, trouvé sur anglaisfacile.com :

PRÉSENTER UN DOCUMENT ICONOGRAPHIQUE

1) IDENTIFIEZ LE DOCUMENT

1) Sa nature

This document is a. . . / it consists of . . .

- a photo

- an advertisement (une publicité)

- a painting (un tableau)

- a drawing (un dessin)

- a cartoon (un dessin humoristique)

- a strip cartoon (une bande dessinée)

- a chart (un graphique)

- a map (une carte)

2) Son origine

- It dates from. . .

- It comes from. . . / It is an extract from . . . / It is an advertisement for . . .

- It was drawn by . . . / painted by . . . / taken by . . . / made by. . .

a painter / a photographer / a cartoonist / an advertiser. . .

2) DÉCRIVEZ LE DOCUMENT

Dites ici uniquement ce que vous voyez, mais pas encore ce que vous en déduisez. Répondez aux questions en WH-: "Who?" "What?" "Where?" "When?" Commencez toujours par ce qui frappe l'œil en premier pour parler plus tard des détails.

1) Précisez de quoi il est composé

- It consists of. . . / It is composed of. . . / It is made up of . . .

- There is a caption (une légende) / a title / a text / a bubble (une bulle)

- It shows. . . / It represents . . .

- It is a close-up (un gros plan)

2) Localisez les objets et les personnages

- The scene takes place in. . .

- Behind / in front of / to the right / to the left / above / under. . .

- In the top/bottom right-hand/left-hand corner

3) Décrivez les personnages, les objets, le décor

- Shapes: This object is square / circular / thin / big. . .

- Colours

- Clothes, expressions. . .

- Attitudes: standing / sitting / lying. . .

3) DONNEZ VOTRE AVIS

1) Dites ce que l'auteur a voulu exprimer. Dégagez les sentiments des personnages ou ceux que le document provoque chez vous.

- I suppose / I think that. . .

- We can infer / conclude that . . .

- What the cartoonist means / suggests is that. . .

- The photographer highlights (souligne) / shows / illustrates. . .

2) Portez un jugement sur ce document: êtes-vous d'accord avec son auteur ? Connaissez-vous quelque chose sur le sujet traité ? Pouvez-vous rattacher ce thème à un autre thème voisin ?

- In my opinion. . . / We can guess that. . .

- I find it funny / strange / convincing / beautiful. . .

- It reminds me of. . . / It looks like. . . / It illustrates. . .

@+ :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Voici le début :

I chose to speak to you racism.Is it what the racism?

Racism is a attitude that on persons with the intention on hurting of others persons using their colour of skin or using their religion.

In the picture there'S three hands. Yellow black and white.Betwen this hands we can see the world. In the world there's différente's people. Voilà pour le moment

Est ce que le verbe Hurting est bien employé ( le dico dit faire du mal a qq )

Maintenant il faut que je traduise" chaque personne nous enrichi par sa différence"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

Bonsoir,

Me serait-il possible de connaître la classe actuelle et le parcours scolaire jusqu'à ce jour de la personne qui a pondu ça ?

Sans le moindre doute, cela m'aiderait à rester zen pour la suite...

Merci par avance.

Supprimer tout ce qui est placé en rouge entre <--->.

Les corrections suivent en caractères gras.

Voici le début :

I have chosen to speak to you about racism. <Is it what the> What is racism?

Racism is the attitude <that on persons>(1) of some people <with the intention on> who intend to hurt<ing of> other<s>(2) <persons> people <using> by making fun of their skin colour <of skin> or <using their> religion.

In the picture there <'S>(3) are three hands. A yellow one, a black one and a white one.(4) Between <this>(5) these hands we can see the world. On the world there <'s> are different<e's>(6) people. Voilà pour le moment

Est-ce que le verbe Hurt<ing> est bien employé ? <Oui ! ( le dico dit faire du mal à qqn )

Maintenant il faut que je traduise "Chaque personne nous enrichit par sa différence."

=> Every person enriches our lives by their difference.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je m'attendais a une telle remarque!!! :rolleyes:

Quand j'ai fait lire à mon fils hier soir ce que j'avais fait il a bien rigolé !!!! Alors j'imagine aussi de votre côté.

Je suis la mére de kévin qui est en seconde et il a un théme a choisir pour mardi prochain, une illustration a réaliser et donc l'a décrire.

C'est pour l'aider que je fais cela , hier il a bien rit, j'ai repris son texte corrigé il a des petites fautes , donc merci pour vos conseils, pour ma part moi l'anglais depuis le lycée c'est finit et cela fait longtemps j'ai pas de bons reste !!!

mon fils a 13 de moyenne au premier trimestre et j'aimerais qu'il garde voir améliorer son niveau en anglais alors je l'aide comme je peux avec mes moyens. Mon mari a bien rigolé aussi quand il a vu votre remarque , il était pas étonné !!!!

Merci et bonne journée :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

Bonjour.

J'avoue ne pas bien comprendre le rôle du fils dans cette histoire. Peut-être ai-je manqué un épisode ? Car enfin, s'il a "bien rigolé", c'est qu'il est capable de voir les erreurs commises. Alors, pourquoi ne pas s'y coller lui-même ? :unsure:

@+ :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

Bonjour,

Quant à moi, c'est votre rôle de mère que je ne comprends pas dans cette histoire.

Si effectivement votre fils a 13/20 de moyenne en anglais, il doit être capable de voir ses fautes lui-même et de les corriger.

Alors, sans vouloir vous offenser, que venez-vous faire là ?

Selon vos propres termes, vous n'avez plus pratiqué l'anglais depuis vos années lycée et votre fils a sans aucun doute un bien meilleur niveau que le vôtre.

Et, toujours sans vouloir vous offenser, vous prétendez l'aider ?

Pardonnez-moi encore, votre comportement est incompréhensible.

À moins que vous n'ayez décidé de nous jouer un tour ?

Si tel est le cas, je trouve que la plaisanterie est de mauvais goût et je comprends fort bien l'hilarité de votre garçon et de votre mari, fût-elle à mes dépens.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

Quant à moi, c'est votre rôle de mère que je ne comprends pas dans cette histoire.

Si effectivement votre fils a 13/20 de moyenne en anglais, il doit être capable de voir ses fautes lui-même et de les corriger.

Alors, sans vouloir vous offenser, que venez-vous faire là ?

Selon vos propres termes, vous n'avez plus pratiqué l'anglais depuis vos années lycée et votre fils a sans aucun doute un bien meilleur niveau que le vôtre.

Et, toujours sans vouloir vous offenser, vous prétendez l'aider ?

Pardonnez-moi encore, votre comportement est incompréhensible.

À moins que vous n'ayez décidé de nous jouer un tour ?

Si tel est le cas, je trouve que la plaisanterie est de mauvais goût et je comprends fort bien l'hilarité de votre garçon et de votre mari, fût-elle à mes dépens.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut
Mon mari a bien rigolé en voyant vos messages, il trouve que vous vous prenez un peu trop au sérieux :D Mais bon c'est cela peut-être d'être super menmbre!!!!
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering