Aller au contenu

Devoir D'anglais Oral


Totochita

Messages recommandés

  • E-Bahut

Coucou,

Excuse-moi pour le délai. :(

Je te propose quelques modifications, qui sont plus des points de détail que des choses importantes.

Carrefour, a French supermarket operator, has opened eight outlets in Japan, including four in the past year. Tesco, Britain’s biggest supermarket operator, has acquired a pair of smallish Japanese retailers, C Two-Network and Fre’C, and is quietly looking to expand further. Wal-Mart has so far taken a cautious approach in Japan. In 2002 it bought a small stake in Seiyu, a big department-store chain, which it has since increased to 37%. Seiyu’s managers have fiercely resisted Wal-Mart’s no-nonsense, cost-cutting approach, but that is unsurprising, and it is too soon to rule this venture a failure. Nor is it clear yet whether Wal-Mart is keen on Daiei because it has been disappointed with Seiyu or because it actually likes what it has learned so far about Japan

Carrefour, une chaîne francaise de supermarchés, a ouvert huit points de ventes au Japon, dont quatre l'année dernière. Tesco, la plus grande chaîne britannique de supermarchés a acquis deux détaillants japonais assez petits, C Two-Network et Fre'C, et il est en train de regarder/ regarde ( ou plutot recherche ? ) envisage discretement pour de se développer/s'etendre davantage. Wal-Mart a, jusqu'ici/jusqu'à maintenant pris/ opté pour une approche prudente au Japon. En 2002 il a acheté pris quelques actions/interets de dans Seiyu, une importante chaíne de grands magasins avec lequel il a depuis augmente jusqu'a 37% / qu'il a depuis augmenté jusqu'a portés à 37%. Les dirigeants de Seiyu ont resisté avec acharnement / se sont ardemment opposés (both are good) à l'approche directe de Wal-mart visant à reduire les frais/les dépenses, mais cela n'est pas vraiment surprenant, et il est trop tot pour déclarer/annoncer l'échec de cette entreprise. Il n'est pas encore clair/sur On ne sait pas non plus si Wal-Mart est interessé par Daiei parce qu'il a été décu avec par Seiyu ou parce qu'en fait il a aimé ce qu'il a appris jusqu'ici/jusqu'à maintenant a propos du sur le Japon.

-----------

La lettre :

Difficile de te corriger efficacement car je ne connais pas le langage de la bureautique.

Je crois que l'une des adresses devrait se trouver en haut, à droite. Je ne sais pas laquelle !

SMART'N CHIC

237 bd Lafayette

63100 Clermont Ferrand

France

SEIKU

1237 Hoku Street West

Tokyo

Japan

February 4th, 2005

Our reference : PT102/7

Attention Director

Dear Sir or Madam,

I'm writing to present you our company, SMART'N CHIC, because we are looking for a distributor for our products in Japan and we will be interested to enter into a distribution contract with you.

Our company manufactures has manufactured up-market morocco-leather tanning products ( like hand-bags, school-bags ( cartable ? OK On peut dire "satchels", mais c'est un peu vieux.)) and vanity-cases, wallets ( purse ? Un peu "vieux" ), belts ) for ten years and we also export to Europe ( to the whole europe ? ) throughout Europe.

We only use high-quality leather which it is made by hand and we have semi-skilled workers highly fully-formed to the leather work. We equally work with the Longchamp mark for whoM we exclusively manufactures a cheque-caseS.

Enclosed you will find an advertising brochure about our company and our catalogue.

Please contact us again if you hane any questions REQUIRE FURTHER DETAILS.

Yours faithfully

Colette Pamard ( signature )

Colette Pamard,

Director of the International Commerce service.

---------

Voila ! C'est peu de choses, mais j'espère que cela te sera utile.

@+ :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

MERCI enormement... :)

Je tenais a preciser que oui, la premiere adresse se trouve a droite, ainsi que la date.. malheureusement, malgre tout le mal que je me suis donnee pour la presentation, ca ne l'a pas garde quand je l'ai envoye... Merci enormement encore...

Et juste une derniere chose, si tu pouvais me dire si tu penses que mon plan est correct ?

@+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut
Kikou c'est moi... loll

Oui oui, j'ai enfin eu le courage d'affronter le monstre ( bah oui, c'est mon devoir d'anglais ca... mdr )

Pour la premier question, est ce que le plan detaille pourrait etre cela :

I_  l'entreprise Daiei

    A ) Les difficultes rencontres par l'entreprise

( qu'ils ont deja fait deux emprunts en trois ans, qu'ils ont encore besoin d'emprunt, etc... )

    B ) Les solutions trouvées par l'entreprise

( le fait qu'ils ont veulent encore emprunter, qu'ils veulent s'associer avec deux entreprises afin de pouvoir se redresser un peu )

    C ) Les problemes qui rendent difficile l'action de l'entreprise

( Les banquiers qui mettent la pression, le fait qu'ils risquent d'etre envoye au Japan's Industrial Revitalising Corporation ( ou bien ca va dans le A ) ? Je pense qu'il faut le laisser là.  et finalement UFJ qui n'accepte plus les "mauvais emprunteurs" )

II_ Les offres ( ou les entreprises interessees, ou le marche exterieur )

  A ) Les entreprises nationales interessees

  B ) Les entreprises internationales deja installees sur le marche

Oui, mais Wal-mart est déjà installé, grâce à Seiyu et est intéressé par Daiei.

a toi de bien lier les deux aspects A) et B)

Voila mes idees.. Mais j'avoue que ce n'est pas tres fameux.. Je vais y reflechir, mais si tu veux bien me donner ton avis, meme en francais, cela me serait utile :)

C'est un texte difficile avec de nombreux renvois et il n'est pas aisé de suivre le fil. Cependant, je pense que ton plan est équilibré et rend bien compte des différents aspects du double problème : Difficultés de Daiei pour de redresser et difficultés des entreprises étrangères pour s'implanter au Japon (Wal-Mart vs Seiyu).

Et la deuxieme question, sur " you will write a structured account of the article", c'est d'apres ce plan la qu'il faut le faire non ? Tout à fait !

<{POST_SNAPBACK}>

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • E-Bahut

Merci pour la correction, je cours de ce pas faire mon devoir..

Sinon, pour les mots de liaison, je les ai deja pique quand tu les avais donne a une autre fille loll :P Pas folle la guepe ;)

Merci beaucoup pour ton aide...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 année plus tard...

Bonsoir ce serait pour une aide pour un commentaire de texte article paru le 5 DECEMBRE 2007 dans le GUARDIAN de ALLEGRA STTRATON intitulé SMITH TO BAN NON EU UNSKILLED IMMIGRANTS FROM WORKING IN UK.

Je vous joins le texte et merci d'avance car je suis tres anxieuse pour mon oral.

le texte est sur cette adresse :[url="http://www.guardian.co.uk/politics/2007/dec/05/immigration.immigrationandpublicservices"][color="#000000"]http://www.guardian.co.uk/politics/2007/de...dpublicservices[/color][/url]

Les travailleurs non qualifiés venant de pays en dehors de l'UE ne seront plus autorisés à travailler au Royaume-Uni en vertu de la nouvelle réglementation en matière d'immigration que le gouvernement dit représenter les «plus grand changement pour le système d'immigration de son histoire».

Dans un discours cet après-midi à la Bourse de Londres, de l'Intérieur, Jacqui Smith, a présenté le nouveau gouvernement de système basé sur des points, qui doit entrer en vigueur dans un peu moins de 100 jours.

Le discours souligne les mesures destinées à stimuler l'intégration et la côte jusqu'à l'identité britannique dans le système à base de points.


Je pense que les avantages de la migration - avantages que nous partageons tous - doit être soutenue par la robustesse des systèmes que nous avons mis en place pour réglementer, et par les attentes que nous avons de ceux qui viennent à la Grande-Bretagne pour y travailler, pour vivre , Et de construire une vie meilleure pour eux-mêmes », a déclaré M. Smith.

Son intervention a également fait mention du plan controversé du gouvernement à introduire des cartes d'identité, un signe que la perte récente de deux CD détaillant les informations privées sur les citoyens britanniques n'a pas affaibli la détermination du gouvernement dans cette affaire.

M. Byrne a déclaré qu'il y avait eu des plans d'inclure les travailleurs non qualifiés dans le système à base de points, mais qu'ils avaient été abandonnés pour le «avenir prévisible».

He envisaged that this would anger some industries that relied on cheap labour but said that he was not going to let government policy be driven by these industries. Il a prévu que ce serait la colère de certaines industries, qui reposaient sur la main-d'œuvre bon marché, mais a déclaré qu'il n'entendait pas laisser la politique du gouvernement conduit par ces industries.


When the points-based system was first announced two years ago it was expected to lead to low-skilled jobs being filled by EU immigrants but since then some industries have expressed concern that they might not be able to fill all jobs with EU workers. Lorsque le système basé sur des points a été annoncée pour la première fois il ya deux ans, il devait déboucher sur des emplois peu qualifiés étant occupés par des immigrants UE mais depuis, certaines industries ont exprimé la crainte qu'elles pourraient ne pas être en mesure de combler tous les postes offerts aux travailleurs de l'UE.

Byrne also announced consultation on two other immigration proposals. Byrne a également annoncé des consultations sur deux autres propositions de l'immigration.

The government would like to require non-British fiances who wish to marry a British citizen to sit an English test. Le gouvernement tient à exiger la non-britanniques fiances qui souhaitent se marier avec un citoyen britannique à passer un test d'anglais.

It would also like to raise the minimum age at which someone can enter into an arranged marriage from 18 to 21. Elle souhaiterait aussi relever l'âge minimum à partir duquel une personne peut entrer dans un mariage arrangé, du 18 au 21.

The consultation on these proposals is open till February 27. La consultation sur ces propositions est ouvert jusqu'au 27 février.


Actuellement, 40000 étrangers sont admis dans le pays chaque année, comme un conjoint ou d'un fiancé. Home Office ministers believe the new English test would give new arrivals a "flying start". Home Office ministres pensent que le nouveau test d'anglais donnerait nouveaux arrivants un "bon départ".

Les tests d'anglais ont été introduits pour les étrangers de prendre la citoyenneté britannique en novembre 2005 et ont été étendus à ceux qui demandent le règlement en avril de cette année.

L'élargissement du champ d'époux devrait avoir un impact particulier sur la Grande-Bretagne indienne, pakistanaise et bangladaise, qui vit entre les 17000 conjoints ou fiances entrer au Royaume-Uni à partir de leur pays l'an dernier, parfois à la suite de mariages arrangés.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...
spam filtering
spam filtering