niglo. Posté(e) le 24 février 2003 Signaler Share Posté(e) le 24 février 2003 j'ai beaucoup de problème dans les traduc tion puvez vous m'aidez : Y avait-il un grange? Est-ce qu'il y avait des canards?N je vous remercie good bye Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Mynia Posté(e) le 25 février 2003 Signaler Share Posté(e) le 25 février 2003 Salut, je t'ai traduit les phrases Y avait-il des granges? Were there barns? Est-ce qu'il y avait des canards? Were there ducks? :wink: Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
E-Bahut yveslouis Posté(e) le 1 mars 2003 E-Bahut Signaler Share Posté(e) le 1 mars 2003 Y avait-il un grange? Was there a barn ? (singulier) Est-ce qu'il y avait des canards? Were there any ducks ? (pluriel) Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.