Ezehkiel Jones

Membres
  • Compteur de contenus

    82
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    2

Ezehkiel Jones a gagné pour la dernière fois le 7 novembre 2016

Ezehkiel Jones a eu le contenu le plus aimé !

À propos de Ezehkiel Jones

  • Rang
    Posteur
  • Date de naissance 11/08/1983

Informations

  • Classe
    Autre
  • Sexe
    Garçon
  • Pays/Ville
    NYDC
  • Loirsirs
    Guitar, Piano, Poetry, Literature

Visiteurs récents du profil

1 747 visualisations du profil
  1. Vérification de texte

    You're welcome ! Bonne soirée toi aussi !
  2. Vérification de texte

    Hello Pense à alléger tes phrases ! Kind Regards,
  3. Describing a document

    Hello, The cartoon seems not to be displayed properly. Maybe you can try to fix this ?
  4. J'arrive pas a traduire ces 2 phrases

    Tu dois t'organiser ! You're welcome.
  5. J'arrive pas a traduire ces 2 phrases

    Hello, Sache avant tout que c'est appréciable pour nous de voir un essai de ceux qui demandent de l'aide. Ces questions sont simples à traduire, je pense que tu aurais facilement pu le faire toi-même. Il y a plusieurs façon de poser ces questions. Voilà mes propositions: 1/ What primary school did you go to when you were a child ? 2/ What hobbies did you have when you were a child ? Regards,
  6. Expression orale sur les lieux

    Et ? Tu voudrais donc que nous le fassions pour toi ?
  7. SUJETS OUVERTS NON SUIVIS

    Je suis absolument en accord avec l'indécence de ces comportements. J'admets ne pas être le plus actif d'entre nous, mais quand je viens, je peux tout de même observer de très mauvaises manières qui ne donnent pas l'envie de donner davantage de sa personne. Quand on ouvre un topic, la moindre des choses est de le suivre et évidemment de répondre et remercier les intervenants. Good manners are appreciated as much as bad manners are abhorred. Ne parlons-pas également des copy/paste, "googletranslations" ou des demandes sans aucun essai de travail... Respect and sympathy,
  8. Anglais , écoute orale , résumé . :) :)

    Hello, Nous ne ferons pas le travail à ta place. Propose-nous un essai, et nous t'aiderons à comprendre ce qui t'échappe
  9. Oral bac / problématique

    Hi, A mon avis, il s'agit clairement d'une notion d'échange, de partage, donc Spaces & Exchanges, je pense
  10. Correction et amélioration de mon expression SVP

    Hello, Ouf ! Autant d'erreurs dans un petit texte ! Je sens que google translate n'a pas bien fait son travail.. En plus de fautes d'orthographe, syntaxe, fais attention au sens de ton propos. Il faut retravailler ça !
  11. Devoir

    Hi there, I was going to post, but you were slightly faster, JRB So instead, I'd just like to give a precision about the english word "formidable", the meaning of which differs in some respects from the french one. The english term is more a synonym for redoubtable, tremendous or even dreadful within a certain literary context. I certainly didn't mean to take your extraordinay work apart, just bring precision for those who cares I hope you don't mind !
  12. devoirs de traduction

    Hello, Tu veux qu'on le lise et qu'on te fasse un compte-rendu ? Ou traduire.. peut-être ? En tous les cas, les personnes qui vont aider aiment les demandes précises et des personnes qui essayent. Propose un travail et quelqu'un t'aidera!
  13. Expression orale

    Bonsoir. Ce que tu nous proposes est absolument incompréhensible car d'une part, il s'agit d'un travail produit par google translator certainement, d'autre part, tu n'as fait aucun effort de présentation. Essaie réellement de produire un effort de recherche et de travail, personne n'acceptera de corriger Google. Google s'en fiche et Google ne passe pas son BAC.
  14. exercice sur la forme passive

    Hello ! La forme passive se construit avec l'auxiliaire BE conjugué + participe passé. Ex: He was arrested (arrest) by the police. → Il a été arrêté par la police. Propose donc un essai pour ton exercice et on se fera un plaisir de t'apporter une correction
  15. Traduire mon texte en anglais

    For God's sake... Il semble que j'avais précisé sans traducteur online... Première phrase: "We go you presented..." → Es-tu sérieuse ?